apostate(变节者):基督教中的叛教者
英语单词apostate原是一个基督教中的专用名词,用来表示曾经接受洗礼,加入基督教会,但后来背弃信仰的叛教者。它来自希腊语apostenai,由apo(away from)+stenai(stand)构成,字面意思就是“站到一边,远离”。历史上最有名的一个apostate是古罗马皇帝尤利安(Julia)。他是君士坦丁王朝的罗马皇帝,361年-363年在位。
公元313年,罗马帝国的两位统治者君士坦丁和李锡尼在米兰联名签署了著名的《米兰 敕令》,宣布基督教成为罗马国教。从此以后基督教会获得了官方名义上的承认,迅速发展,君士坦丁大帝更是受洗礼成为有史以来第一位基督教皇帝。然而等到君 士坦丁大帝的侄儿尤利安上台时,基督教的迅猛发展受到重挫。
尤利安出生就受洗,在严格基督教教育下长大,但后来却转向希腊罗马的传统多神信仰。 他师承于新柏拉图主义,崇信神秘仪典,支持宗教信仰自由,反对将基督教信仰视为国教。他上台后就实行反大公教会政策,大力扶助多神教以及犹太教和基督教异 端,大肆攻击正统派基督教,教堂被焚毁和抢劫,基督徒被赶出军队和学校,朱利安本人还写书攻击基督教,意欲改变自君士坦丁大帝以来基督教在罗马帝国的独尊 地位。这便是四世纪异教在罗马的复兴运动。因此尤利安被基督教会称为“背教者尤利安”(Julian the Apostate)。
现在,单词apostate的宗教色彩已经淡化,可以用来泛指一切背弃信仰的人。
apostate:['æpəsteɪt]n.变节者、脱党者、叛教者adj.变节的、脱党的、叛教的
apostasy:[ə'pɒstəsɪ]n.变节、脱党、叛教
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:apostate 词源,apostate 含义。
estate(财产):中世纪欧洲的社会等级划分
单词estate源自status,表示“地位”,等于单词state(状态)。第一个字母e是后来添加的。罗马人觉得以st、sp、sc开头的单词不好发音,就在前面添加了一个e,如especial=special(特别的),Espain=Spain(西班牙)。流传至英语后,有些单词纠正了,有些单词依然保留了前面的e。
在17世纪以前,单词estate仅仅表示“地位、社会等级”,还没有“财产”的含义。在15世纪,英国和法国将整个社会划分为三个等级(estate),第一等级是教士(clergy),第二等级是贵族(nobles),第三等级是平民(commons)。
17世纪以后,因为社会地位主要取决于财产,所以estate逐渐有了“财产”的含义,如real estate(不动产)。值得注意的是,这里的real不是表示“真正的”,而是表示“王室的”(royal),是法语royale的另一个变体。real estate的本意是“王室的财产”,因为当时所有的土地都是国王的财产。real这个词还出现在西班牙语,如Real Madrid(皇家马德里队)、Real Betis(皇家贝蒂斯队)。严格说来应该翻译为“王家马德里队”、“王家贝蒂斯队”,因为“皇”和“王”不是一个级别的。
estate:[i'steit] n.房地产,财产,身份
apostate:背教
发音释义:['æpəsteɪt] adj. 变节的;脱党的;背教的n. 脱党者;变节者;叛教者
结构分析:apostate = apo(离开)+ state(站)→站在远处→背教
词源解析:state←拉丁语stata(站)←希腊语stenai(站)
趣味记忆:apostate = apo(离开)+state(国家)→逃离国家→叛国→背教、变节
衍生词:apostasy(背教,脱党)
annotate:注解
发音释义:['ænəteɪt] vi. 注释;给…作注释或评注vt. 注释;作注解
结构分析:annotate =an(=ad,去)+not(注解、笔记)+ate(动词后缀)→注解
词源解析:not←拉丁语notare(注解、笔记)
同源词:note(笔记、注解),notation(注释、乐谱),notable(著名的)
衍生词:annotation(注解、注释)
agitate:煽动
发音释义:['ædʒɪteɪt] vt. 摇动;骚动;使…激动vi. 煽动
结构分析:agitate = agit(摇动)+ate(动词后缀)→煽动
词源解释:agit←拉丁语agitare←agere(做、动作);agitare是agere的反复形式
同源词:agitation(煽动),agitated(被鼓动的、不安的),agent(代理人)
acetate:醋酸盐
词根acet,醋酸。-ate,化学物后缀,盐。
agitate:煽动
来自词根ag, 做。此处指做坏事。
amputate:截肢
复合词。前缀amphi-, 同ambi-, 两,二。词根put, 思考,古义砍,切,同pave, 铺路。该词原指给树木剪枝,后指医学上人体截肢。
annotate:注解
前缀an-同ad-. 词根not, 注意,见note, 词根gn首字母脱落,词源同can, know。
apostate:变节
前缀apo-, 离开。词根st, 站立,同stand. 即放弃原先立场。
cogitate:慎重思考
co-, 强调。-ag, 驱动,做,思考,词源同agent. 此处反映了词根ag词义的多元性。
debilitate:使无力
de-, 不,非,使相反。-hab, 持,握,力量,词源同able, habit.
decapitate:斩首
de-, 向下,砍下。-cap, 头,词源同chief, captain. 即砍头,斩首。
devastate:摧毁
de-, 强调,整个的。vast, 广阔的。即整个摧毁。
dictate:口述,命令
来自词根dict, 说,命令,词源同dictionary.
disorientate:使迷失方向
dis-, 不,非,使相反。orientate, 朝向东方,定位。即失去方位,迷失方向。
estate:庄园
e-, 缓音字母。-stat, 站立,词源同stand,instate.用来指庄园或房产。
facilitate:促进
来自facile, 简单的。即使简单,简化,促进。
the fourth estate:第四等级(指报界等)
该词来自于1824年,因报社日益强大的社会影响力而得名。estate, 等级,地位,尤指在政治上和社会上有影响力的集团。在英国,the three estates指宗教人员,爵位者,平民。在中国,士农工商。在印度,种姓,等级制度(caste)。
gestate:孕育
来自词根ger, gest, 含有,带来,词源同exaggerate, gesture.词义引申为孕育。进一步来自PIE*ag, 做,驱动,词源同act, agent.