salary(工资):古罗马士兵用来买盐的津贴
英语单词 salary (工资)来源于拉丁语 salarium ,本意是“士兵用来买盐的津贴、军饷”,其中的 sal 指的就是 salt (盐)。为什么 salary (工资)原本是“买盐的津贴”呢?原来,古代只有少数地方产盐,而制盐技术落后,交通不便,所以盐特别珍贵,被称为“白色金子”。所以罗马军队中专门为士兵买盐提供津贴,并且是罗马士兵军饷的重要组成部分。所以人们就用 salary 一词来表示一个人的工资收入。当西方人想表示一个人称职时,会使用习语 worth one ’ s salt (配得上给他的盐)。还有一个跟盐有关的习语, sit above the salt (坐在盐罐上首),表示“上座”,这是因为盐罐是餐桌上的重要器皿,只有贵宾才能紧挨着盐罐坐,所以盐罐上方的座位就是上座。
salt:[sɔlt] n. 盐
salary: ['sælərɪ] n. 工资,薪水
worth one ’ s salt :称职
sit above the salt:坐在上座
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:salary 词源,salary 含义。
malaria(疟疾):由脏空气引发的疾病
疟疾( malaria )是一种由于疟蚊叮咬引发的传染病。在古代罗马城周围有许多沼泽,沼泽附件的空气又脏又臭,在沼泽附近待的时间一久,人就容易得疟 疾。当时的罗马人不知道疟疾是因为疟蚊叮咬引发的,还以为是脏空气引发的,所以将这种病称为 malaria ,由 mal ( bad )+ aria ( air )构 成,字面意思就是“脏空气”。英语单词 malaria 就来自意大利语 malaria 。
malaria:[mə'leərɪə] n. 疟疾,痢疾,瘴气
malarial:[mə'lɛrɪəl] adj. 疟疾的,患疟疾的,毒气的
alarm:警报
来自意大利语 all ’ arme, 全部拿起武器。
malaria:疟疾,瘴气
来自意大利语 mala aria, 坏空气,来自 mala, 坏的,邪恶的, aria, 空气,词源同 air. 因古代观念认为疟疾,瘴气等疾病是由恶臭的空气引起的。
malarkey:废话,胡扯
词源不详,可能来自人名 Malarkey.
salary:薪金,薪水
当我们了解到 salary 一词竟是来自意为“盐”的拉丁语 sal 时,都不免会感到有点惊奇。 salary 与“盐”之间究竟有什么联系呢?盐在古代被视为珍品,把盐泼翻甚至被人看作是凶兆。古罗马军队把盐作为军饷的一部分,按日实行定量配给,用食盐配给的这部分饷金拉丁文叫 salarium (由 sal 派生而成),相当于英语 salt-allowance 或 salt money 。以后,尽管这部分军饷为金钱所取代,但 salariurn 一词却保留了下来。法语借用了该词,作 satarie ,14世纪进入英语,以 salary 的形式出现,而且词义被扩展了,用以泛指“薪金”,“薪水”。
今天我们尚能从 be worth one's salt (称职,胜任)和 earn one ’ s salt (自食其力)这两个习语看到 salt 和的 salary 的历史痕迹。
malaria:疟疾
该词源自意大利语短语 mala aria ,字面义相当于英语 bad air (污浊或有毒的空气),因为昔日人们误认为称作 malaria 的疾病,即疟疾乃沼泽地散发出的气体,即瘴气所毁。该词始用于18世纪中期。到了19世纪后半期,当人们发现疟疾是由按蚊( anopheles )传布时,便给疟疾重新下了定义,但却保留了原有的名称。
alarm:警报,惊慌
旧时意大利哨兵发现敌人来袭时常常呼喊 all ’ arme ,相当于英语 to arms 或 to the weapon ,意思是“准备战斗”。嗣后 all ’ arme 合为 allarme ,古法语和中世纪英语把它吸收了过来,拼作 alarme ,保留丁它在意大利语的原义。约在16世纪其形式演变为 alarum ,最后才变成 alarrn ,而词义也几经变化,先由“准备战斗”转为“突然袭击”,而后又引申为“惊慌”,觋多指“警报”、“警报器”等。和意大利语 all ’ arme 同义的古法语短语 as armes 进入英语后变成 to arms ,意义没有发生什么变化。
alarm:警报,惊慌,警告器
词根词缀: al- 朝向 + -arm- 武器 → 原是拿起武器准备战斗的意思
salary:薪金,薪水,工资
来源于拉丁语中 sal (盐)派生的 salarium, 原始意义是指罗马士兵买盐的津贴(盐在古代是非常昂贵的商品) , 经由盎格鲁 - 诺曼底语进入英语。
词根词缀: -sal- 盐 + -ary 名词词尾
malaria:疟疾
前缀 mal 表“坏”,如 malice (恶意),同样成分在刚发过得 dismal (阴沉的)中也有出现; -ar- 为词根“空气”,你一定看出它和单词 air 的相似之处了;后缀 -ia 可表示疾病,如 hysteria (癔病)。因为最早注意到疟疾的罗马士兵以为它是由沼泽附近的腐败空气所致。
salary:薪水
这个词和 salt (盐)是同源的,词根 sal 表“盐”, ary 为名词后缀。在古罗马时代,盐还是一种相对比较贵重的生活物资,以致政府发给罗马士兵的饷银名义上就是给士兵的“盐钱”,久而久之, salary 就变成了工资的代称。同根词 salad (色拉),字面义“用盐腌制的”。
salary:薪金,薪水
来自拉丁语 salarium, 薪金,薪水,薪俸,来自 sal, 盐,词源同 salt, 盐。字面意思即买盐钱, 因盐的重要性而得名,或来自古代社会给士兵发盐的真实历史。
scalar:梯子状的,标量的,纯量的,无向量的
来自 scale 梯子, ,-ar, 形容词后缀。后用于数学术语标量的,纯量的等。 scald 加热,使滚烫,烫伤