趣词首页 公众号 小程序

escalator(电动扶梯):在攻城战中用梯子攀爬城墙

英语单词escalator(电动扶梯)原本是美国著名的奥蒂斯电梯公司(Otis Elevator Co.)所生产的电动扶梯的品牌名。该品牌由单词escalade+elevator组成而成。英语单词escalade原本是一个军事术语,指的是在攻城战中用梯子攀爬城墙,由e+scale(攀爬)+ade(名词后缀)构成。电动扶梯就是电力驱动的楼梯,在停用时可以作为普通楼梯使用,在很多建筑中得到普遍使用。奥蒂斯电梯公司出品的escalator牌电动扶梯在市场中占据了巨大的份额,以至于这一品牌名成了“电动扶梯”的代名词,并反向衍生了单词escalate。

escalade: [,eskə'leɪd] n.vt.攀登,用梯子攀爬

escalator: ['eskəleɪtə] n.电动扶梯,自动扶梯

escalate:['eskəleɪt] v.逐步上升,逐渐增强

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:escalator 词源,escalator 含义。

chickpea:鹰嘴豆

来自拉丁词cicer, 豆子,词源同chico. 因豆尖形如小鹰嘴而得名。

kirby grip:发夹

来自其制造商Kirby,Beard&Co.Ltd,of Birmingham,England.

macabre:可怕的,令人毛骨悚然的   

在欧洲历史上最猖獗的瘟疫莫过于14世纪蔓延于整个欧洲的黑死病(Black Death),死亡人数之多超过历史上任何流行病或战祸。法国编年史家傅华萨说,约有三分之一的欧洲人死于这次流行病。另有资料说,这次大瘟疫夺走了三分之二的欧洲人的性命。除此而外,从1337年至1453年英法两国进行时断时续的百年战争也在很大程度上增大了人口的死亡率。焚化尸体的火堆几乎随处可见。因此,中世纪末期人们时常想到死亡,死亡也就成了当时西欧戏剧、诗歌、音乐和美术的一个普通主题。最风行的一种题材是在戏剧里和画面上表现生者和死者共舞,象征死亡的骷髅带领众人一步步走向坟墓。这种舞蹈古法语作do.nse maco.bre,英语作dance macabre,意思是dance of death(死亡之舞),若照字面义讲则屉dance of the Maccabees(马卡比家族之舞)。它可能起源于14世纪德国一出据《圣经- IH约》次经(Old Testamenr Apoc-rypha)里有关Maccabee家旅的故事编写而成的道德剧或奇迹剧。这个家族为了拯救叙利亚犹太人领导了一场长达近30年的解放战争,公元前142.年建立了一个由Maccabef家族后裔统治的犹太国家,公元前63年为罗马人所灭。Maccabee家族的故事充满了阴惨的气氛,读起来令人毛骨悚然。多数学者认为,danse macabre得名于故事中七位殉难的Maccabee兄弟的舞蹈,而macabre则显然为Maccabee之讹误。macabre直到19世纪末期寸作为形容词出现于英语之中,并被赋予“以死亡为主题的”、“阴惨的”、“令人毛骨悚然的”等义。

  

supermarket:超级市场

20世纪中期零售业的一大创新是顾客自选商品,然后在现金出纳台付款。这一做法在超级市场或自助商店广为使用。众所周知,“超级市场”这一名称是从英语supermarket 借译过来的。世界上第一家超级市场是美国茶叶商George Huntington Hartford 的两洋茶叶公司(The Great Atlantic and Pacific Tea Co. )1859年于纽约市创建的A&P两洋超级市场。到了1917年其分号已经遍布全国各地。但supermarket 一词则直到20世纪20年代才首次在加利福尼亚出现。它是由market (市场)加上意为“超级”的前缀super- 构成的,最初可能用以指Piggly-Wiggly 公司的一家联号。supermarket 有一个近义词hypermarket ,指“(通常设在市郊的)超大型自助商场”,该词是从法语hypermarché借译过来的。

kitchen:厨房,炊具,烹饪法

来源于拉丁语动词co.quo, co.quere(烹饪)和名词culin.a, -ae, f(厨房)。