alligator(美洲鳄):西班牙殖民者对美洲鳄的称呼
当西班牙殖民者初次踏上美洲大陆,遇到美洲特有的短吻鳄时,就用西班牙语称其为 el lagarto ( the lizard ,蜥蜴)。后来说英语的殖民者沿用了西班牙人对其的称谓,在英语中将其称作 lagarto 。但在16世纪末期,有些人误将西班牙语中的定冠词 el 也看作该词的一部分,因此就从西班牙语 el lagarto 中产生了英语单词 alligator 。 alligator 与 crocodile 的区别在于, alligator 指的是美洲特有的短吻鳄,而 crocodile 是一个传统单词,用来统称“鳄鱼”。
alligator:['ælɪgeɪtə] n. 短吻鳄,美洲鳄
crocodile:['krɒkədaɪl] n. 鳄鱼
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:alligator 词源,alligator 含义。
alligator:短吻鳄
来自西班牙语。 al, 定冠词。 -ligator, 同 lizard, 蜥蜴。
alligator:短吻鳄
alligator 短吻鳄
古罗马人所见到的最大蜥蜴约有人的前臂 - 般大小 , 所以就用原义为“前臂"的 lacertus / lacerta- 词来指称蜥蜴。该词通过法语 lesard 进入英语 , 演变为 lizard ,而进入西班牙语以后则作 lagarto 。当西班牙人在新大陆见到一种类蜥蜴爬行动物时,他们也称之为 lagarto ,只是按照习惯在名词前面多加了定冠词 el ,作 ellagarto ,相当于英语 the lizard 。英国人误认为是个单词 elagarto ,就将它吸收了过来,最后把它变成 alligator 。西班牙人在美洲所见到的实则是美洲鳄雪一种短吻鳄。因此 alligator 现 - 般多指“短吻鳄”,和 crocodile (鳄)略有不同。但许多人把这两者混同起来,如在澳洲和美洲 alligator 常用以指 crocodile 。在现代口语中 alligator 常缩略为 gator 。