趣词首页 公众号 小程序

malaria(疟疾):由脏空气引发的疾病

疟疾(malaria)是一种由于疟蚊叮咬引发的传染病。在古代罗马城周围有许多沼泽,沼泽附件的空气又脏又臭,在沼泽附近待的时间一久,人就容易得疟 疾。当时的罗马人不知道疟疾是因为疟蚊叮咬引发的,还以为是脏空气引发的,所以将这种病称为malaria,由mal(bad)+aria(air)构 成,字面意思就是“脏空气”。英语单词malaria就来自意大利语malaria。

malaria:[mə'leərɪə] n.疟疾,痢疾,瘴气

malarial:[mə'lɛrɪəl] adj.疟疾的,患疟疾的,毒气的

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:malaria 词源,malaria 含义。

malapropism(文字误用):喜欢乱用词语的喜剧人物马拉普洛普太太

英国杰出的喜剧作家谢里丹(Richard Brinsley)于1775年发表了自己创作的第一部喜剧《情敌》,塑造了著名的马拉普洛普太太(Malaprop)这一形象。她喜欢搬弄漂亮的词句,又不了解它们的含义,经常误用,闹出笑话。她的名字由mal(坏)+aprop(=appropriate, 适当的)构成,本意就是“不恰当的”。马拉普洛普太太这一人物形象描写得非常成功,深入人心,以致人们创造了malapropism一词,表示“文字误用的行为”。

malapropism:['mæləprɒ,pɪz(ə)m] n.文字的误用,词语的荒唐误用

malaprop:['mæləprɒp] adj.用词错误可笑的n.文字的误用

Himalaya:喜马拉雅山

来自梵语himalayah,终年积雪之地,hima,雪,词源同hiemal,hibernation,alaya,住所。

malachite:孔雀石

一种绿色的石头,来自希腊语malachitis lithos,锦葵色的石头,malachitis,词源同mallow,锦葵,lithos,石头,词源同lithology.

maladroit:不灵巧的,笨拙的

mal-,坏的,不良的,adroit,灵巧的。

malady:痼疾,弊病,疾病

来自古法语malade,病的,病态的,来自拉丁语male habitus,感觉病恹恹的,情况不好的,来自male,坏的,habitus,持,握,习惯,词源同habit,habitable.引申词义坏习惯,痼疾,疾病等。

malaise:不适,不舒服

来自古法语malaise,困难,忍受,痛苦,来自mal-,坏的,不良的,aise,轻松,简单,词源同ease,disease.引申词义生病,不适,不舒服。

malapropism:近音词误用

来自18世纪戏剧人物Mrs Malaprop,她经常由于发音不准或出于幽默犯下类似的错误,比如把contagious countries念成contiguous countries.其人名来自法语短语mal a propos,不合适的,mal,坏的,不良的,propos,放置,词源同propose.类似的错误比如two 包子,土包子。

malaria:疟疾,瘴气

来自意大利语mala aria,坏空气,来自mala,坏的,邪恶的,aria,空气,词源同air.因古代观念认为疟疾,瘴气等疾病是由恶臭的空气引起的。

malarkey:废话,胡扯

词源不详,可能来自人名Malarkey.

Malay:马来语

来自本土名Malayu,即马来西亚人的语言。

Malayalam:马拉雅拉姆语

印度西南部喀拉拉邦的语言,来自mala,山,alam,地方,即多山之地。

marmalade:橘子酱

来自中古法语marmelade,橘子酱,来自拉丁语melimelum(甜苹果,苹果橘)的拼写r化,mel-,甜的,蜜,词源同molasses,melum,苹果,词源同melon.用于指一种嫁接苹果树的橘子树。-ade,酱,汁,词源同lemonade.

malapropism:近音词的荒唐误用

英国18世纪杰出的喜剧作家谢里丹(Richard BrinsIeySheridan,1751 - 1816)于1775年问世的第一部喜剧《情敌》(The Rivals)中有一人物名叫Malaprop夫人。她饶舌健谈,但却矫揉造作,性喜炫耀;她好用多音节词,但却不解其意,屡屡荒唐地误用发音相似而意思趔异的词语,以致笑料百出,令人啼笑皆非。譬如她将epithet(表述词语)念作epitaph(墓志铭);将odious(可惜的)说戚odorous(香的);将prodigy(奇才)误为progeny(子女),管她的女儿叫a progeny of learning;她蹇曼说的是She's as headstrong as an alligator on the banks of theNile(她和尼罗河岸边的鳄鱼一样任性),却把alligator(鳄鱼)误作allegory(寓言);她想的足the geography of contiguous countries(邻近各国的地理),说的却是the geometry of contagious countries(传染病国家的几何学);她希望女儿comprehend the true mean/ng of what she is saying(理解她所说的真正含义),却把comprehend(理解)说成了reprehendc指摘)。凡此种种,不一而足。后人便将Malaprop这一名字加一后缀-ism成其为malapropism,用以称谓此类“近音词的叮笑误用”,尽管在这以前莎士比亚为了取得喜剧的效果也曾使用过这种手法。Malaprop 一词,究其根源,实为法语短语maL d propos的缩略,有“不合时宜的”,“不合适的”之意。

malaria:疟疾

该词源自意大利语短语mala aria,字面义相当于英语bad air(污浊或有毒的空气),因为昔日人们误认为称作malaria的疾病,即疟疾乃沼泽地散发出的气体,即瘴气所毁。该词始用于18世纪中期。到了19世纪后半期,当人们发现疟疾是由按蚊( anopheles)传布时,便给疟疾重新下了定义,但却保留了原有的名称。

malaise:身体不适

前缀mal-常表示负面含义,来自拉丁语malus“坏的”,所以我直接归为否定前缀,如malady(疾病),malaria(疟疾);词根aise和单词ease(安逸)同源,来自同一个古法语单词;它的字面义为“不安逸,不舒服”,所以表“身体不适”。

malaria:疟疾

前缀mal表“坏”,如malice(恶意),同样成分在刚发过得dismal(阴沉的)中也有出现;-ar-为词根“空气”,你一定看出它和单词air的相似之处了;后缀-ia可表示疾病,如hysteria(癔病)。因为最早注意到疟疾的罗马士兵以为它是由沼泽附近的腐败空气所致。

Malaysia(马来西亚):马来人的国家

马来西亚的国名Malaysia由其主体民族马来人的英文名称Malay加表示国家的拉丁语 后缀-sia构成,字面意思就是“马来人的国家”

马来人是马来半岛、婆罗洲和苏门答腊半岛东南部一个种族集团。马来人的英文名称 Malay源自马来语Malayu (马来人关于Melayu这一名称的由来,据一些历史学家的说 法,可能来自苏门答腊岛上一个约1500年前由印度人所建立的古国末罗瑜(马来文亦是 Melayu)。末罗瑜遗址位于苏门答腊岛,后被苏门答腊岛上另一个著名古国三佛齐并吞。另 一种说法是Melayu来自印度的梵文,意思为“山”或“高处”。