husbandman:当家作主的农民
英语单词husbandman=husband+man。这里的husband不是表示“丈夫”,而是它的原意。husband源自北欧语husbondi。hus=house,bondi表示“拥有者、居住者、耕种者”。简单的说,husband就是“一家之主”的意思,但它的内涵远远不止于此。在中世纪的欧洲,很多农民其实还是农奴,依附于领主,并没有完全的人身自由。所以他们算不上husband,因为他们无法当家作主。只有当拥有人身自由的佃农或自耕农出现后,他们才算是husband。他们要耕作农田,饲养牲畜,同时还要精打细算地管理自己的小家庭。所以husband还可以做动词,表示“节俭地使用或管理”。他们所从事的工作就是husbandry,而他们就被称为husbandman。
husband进入英语后,原本一直表示“一家之主”的意思,直到13世纪后,才逐渐取代英语中原本表示丈夫的wer一词,成为“丈夫”的常用表达。所以在西方的婚礼上,牧师宣布两人成为夫妻时,用的是“man and wife”,而不是“husband and wife”。
husband:['hʌzbənd]n.丈夫v.节俭地使用(管理)
husbandry:['hʌzbəndrɪ] n.饲养,畜牧,务农,耕种,家政
husbandman:['hʌzbən(d)mən] n.农夫
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:husbandman 词源,husbandman 含义。
husband(丈夫):身兼数职的男主人
英语单词husband源自北欧语husbondi。hus=house,bondi表示房主。所以husband的原意就是“一家之主”。但这个一家之主并非仅仅是当家作主,他还有好多活要去做。首先是精打细算地管理家政,其次是耕作农田,还要饲养牲畜。这些含义在跟husband同源的单词中有所体现,如husbandry、husbandman。husband进入英语后,原本一直表示“家中的男主人”的意思,直到13世纪后,才逐渐取代英语中原本表示丈夫的wer一词,成为“丈夫”的常用表达。所以在西方的婚礼上,牧师宣布两人成为夫妻时,用的是“man and wife”,而不是“husband and wife”。
husband:['hzbnd]n.丈夫v.节俭地使用(管理)
husbandry:['hzbndr] n.饲养,畜牧,务农,耕种,家政
husbandman:['hzbn(d)mn] n.农夫
busboy:餐厅勤杂工
bus, 餐车。boy, 小男孩。
busby:毛皮高顶帽
词源不详。Busby, 英国一地名同时也是一常见姓氏。
house husband:家庭主夫
比喻用法。
husband:丈夫
来自古英语husbonda,一家之主,男性首领,来自hus,屋子,词源同 house,-bonda,居住者,耕作者,农夫,来自PIE*bheue,是,存在,建造,词源同be,build,boor.后引申词义丈夫,而wife也由古英语词义女人引申为妻子。
husbandry:农牧业,畜牧业
来自husband的古义,农夫,耕作者,-ry,名词后缀。后引申词义农牧业,畜牧业。
husband:丈夫
来源于古斯堪的纳维亚语husbondi,由hus-(房子)和bondi(居住者)复合而成。bondi在古斯堪的纳维亚语中来自于动词boa/bua(居住)的现在分词,而boa/bua来自于史前日耳曼语bu-(居住);以bu-为词源的英语词汇还有be, boor, booth, bower, build, byre和neighbor中的-bor等。词根词缀: hus房子 + band居住者,男主人 → 房子的男主人 → 丈夫
同源词:be, boor, booth, bower, build, byre, neighbor