juvenile(青少年):罗马神话中的青春女神尤文图斯
尤文图斯(Juventas)是罗马神话中的青春女神,是神王朱庇特和天后朱诺所生的女儿,相对应于希腊神话中宙斯和赫拉的女儿赫柏(Hebe)。尤文图斯掌管青春,拥有少女般的青春和活力,她的双耳壶中盛有的长生不老酒拥有恢复老年人 青春美貌的神力。她是诸神的斟酒官,在奥林匹斯圣山的神宴上侍候诸神,专门给他们斟酒。当凡人英雄升天成仙时,第一个出来迎接的就是青春女神。她为他们奉上神酒,使他们立刻恢复青春年少并长生不老。
尤文图斯还是青少年的守护神,所有罗马少年在即将成年之时都要前往神庙中祈求尤文图斯的庇佑。尤文图斯后来嫁给了升天成仙的大英雄赫拉克勒斯,斟酒的工作交给了特洛伊王子甘尼美提斯(Ganymede)。
在文艺作品中,尤文图斯经常与一只大鹰在一起玩耍,这只大鹰其实就是朱庇特的化身。
1896年,意大利都灵市的一些中学生成立了一支足球俱乐部,起名就叫做“尤文图斯”,寓意像青春女神那样永远蓬勃向上,充满年轻活力。这就是大名鼎鼎的尤文图斯队的队名的由来。可惜尤文图斯队球风沉闷保守,人们便赠了一个与其队名意思截然相反的绰号“老妇人”。
英语单词“young”(年轻的)、junior(年少的)和词根juven(年轻)都来自青春女神尤文图斯的名字Juventus。
young: [jʌŋ] n.年轻人adj.年轻的
youth:[juːθ] n.青年,青春
junior:adj.年少的,后进的,下级的,资格浅的n.年少者,晚辈,地位较低者,三年级生
juvenile: ['dʒuːvənaɪl]n.青少年adj.青少年的,幼稚的
rejuvenate: [rɪ'dʒuːvəneɪt] vi.复原,变年轻vt.使变年轻
rejuvenation: [rɪ,dʒʊvə'neiʃən]n.返老还童
rejuvenescent:[rɪ,dʒʊvɪ'nɛsənt]adj.返老还童的
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:juvenile 词源,juvenile 含义。
eleven(十一):穿鞋和光脚者的计数方式差别
在很多古代文化中,数字与人们用手指头和脚趾头数数的方法相关。生活在温暖地区的人通常是光着脚的,数数时把脚趾头也用上,因此采用了二十进制的计数方法。而古代日耳曼名族生活在冰雪覆盖的北欧,一年四季都需要穿鞋,因此只用十个手指头来数数。数到十时已经用完了所有手指头,因此“十一”在古英语中叫做enleofan,意思就是“(十个手指头用完后)还剩一个”,后来演变为现代英语中的eleven(十一)。“十二”在古英语中叫做twelf,意思就是“(十个手指头用完后)还剩二个”,后来演变为现代英语中的twelve(十二)。
eleven:[ɪ'lev(ə)n] n.十一
twelve:[twelv] n.十二
venereal(性的):罗马神话中的爱与美女神维纳斯
阿芙洛狄忒在古罗马神话中被称为“维纳斯”(Venus)。金星就是用她的名字命名的。从她的名字中还产生了一些跟性爱有关的单词,如venereal diseases(性病)。
Venus:['viːnəs]n.金星,维纳斯
venereal:[vəˈnɪəriəl]adj.性欲的,性交的,由性交传染的
venereal diseases:性病,缩写为VD
advent(到来):基督教中的“基督降临”
根据基督教的教义,耶稣基督一共两次降临世界,第一次是诞生之时,以自己的生命为人 类赎罪。第二次是在世界末日来临之前,他将再度降临世界。为了纪念耶稣基督的降临,在圣诞节前四个星期,从第一个周日到圣诞夜,基督教徒将这段时间称为 “耶稣降临节”(Advent),用于筹备庆祝耶稣的降临。英语单词advent在基督教中有特殊含义,表示“耶稣的降临”。它来自拉丁语 adventus,由ad(to)+venire(come)组合演变而成。后来,该词逐渐应用与其他领域,用来表示不同寻常的人或事物的来临或发生。英 语单词adventure(冒险)与此同源,来自拉丁语adventurus,是adventus的未来式,本意是“即将发生的事情,运气”。
advent:['ædvɛnt]n.到来,降临,基督降临,基督降临节
adventure:[əd'ventʃə]n.冒险,冒险精神,投机活动v.冒险
scavenger(食腐动物):古代对外地商人征收关税的人
英语单词scavenger来自诺曼时代的英国法语scawager,本意是“在大街上对外地商人征收关税的人”。在封建时期,商人到外地经商需要向当地领主缴纳税金,称为scawage,而负责征收scawage的人就是scawager。英语单词scavenger就来源于此。后来,这些人又增加了负责街道清洁的职责,因此scavenger又产生了“清道夫、拾荒者”的含义,后来又产生了“食腐动物”的含义。
scavenger: ['skævɪn(d)ʒə] n.食腐动物,清道夫,拾荒者
svengali(斯文加利):小说中能催眠、操控他人的音乐家
斯文加利(Svengali)是英国小说家乔治·杜·莫里耶(George du Maurier)于1894年出版的经典小说《特丽尔比》(Trilby)中的音乐家,他使用催眠术控制女主人公特丽尔比,使其惟命是从,成为他牟利工具。后人用svengali来形容那些对他人具有极大影响力和控制力的人,如能使观众如痴如醉的歌星。
svengali:[sveŋ'ɡɑ:li; sfeŋ-] n.斯文加利,如斯文加利一般的人,对他人具有极大影响力和控制力的人
avenge:报仇
发音释义:[ə'ven(d)ʒ] vt. 替…报仇vi. 报复,报仇
结构分析:avenge = a(=ad,去)+venge(报仇)→报仇
词源解释:venge←拉丁语vindicare(惩罚)
同源词:venge(为…报仇);revenge(报仇);vengeance(报仇)
趣味记忆:venge→谐音“闻鸡”→闻鸡起舞→练好武艺准备报仇
avenge和revenge都含有“报仇”的意思,区别在于:revenge强调re(反过去),即“报复”,实施者通常是受害人自身,有时候未必是处于正义,而仅仅是为自己的遭遇进行报复;而avenge强调为受冤屈者或受害者等报仇,目的是惩罚坏人、匡扶正义而非打击报复。
衍生词:avenger(复仇者)
advent:来临
发音释义:['ædvɛnt] n. 到来;出现;基督降临;基督降临节
结构分析:advent = ad(去)+ vent(来)→到来、光临、降临
词源解释:vent←拉丁语venire(来)
同源词:venue(犯罪地点、审判地点),event(事件),adventure(冒险),prevent(预防),intervene(干预),avenue(大道),revenue(税收),invent(发明)
adventitious:偶然的
发音释义:[,ædvɛn'tɪʃəs] adj. 外来的,偶然的
结构分析:adventitious = advent(来)+itious(形容词后缀)→(从外面)来的→外来的,偶然的
advent:来临
前缀ad-, 去,往。词根vent, 来,词源同come.
avenge:复仇
前缀a-同ad-. -venge, 复仇,见vengeful.
avenue:大街
前缀a-同ad-.词根ven, 来,见advent.
contravene:违反
contra-, 相对,相反。-ven, 走,词源同venue, circumvent.
convene:召集
con-, 强调。-ven, 走,词源同advent, venue. 即来到一起,召集会议。
convenient:便利的
来自convene, 召集。原指召集到一起协调,使一致,使方便。
convent:女修道院
con-, 强调。-ven, 走。走到一起修道的地方,在18世纪以前并没有性别限制。
convention:会议
来自convene, 会议召集。
coven:女巫团
co-, 强调。-ven, 来,词源同venue, convent. 后在一些传说的影响下引申该词义。
covenant:合同,协约
co-, 强调。-ven, 来,词源同venue,convene(开会)。即召集开会后形成的协议,条约。
craven:胆小的
词源不详。可能来自词根crep, 破碎,劈里叭啦,词源同decrepit, discrepancy. 原指被打败的,后指被打怕的,因而胆小的。