afraid (adj.)youdaoicibaDictYouDict[afraid 词源字典]
early 14c., originally past participle of verb afray "frighten," from Anglo-French afrayer, Old French esfreer "to worry, concern, trouble, disturb" (see affray (n.)). A rare case of an English adjective that never stands before a noun. Because it was used in A.V. Bible, it acquired independent standing and thrived while affray faded, and it chased off the once more common afeared. Sense in I'm afraid "I regret to say, I suspect" (without implication of fear) is first recorded 1590s.
Her blue affrayed eyes wide open shone [Keats, "The Eve of St. Agnes," 1820]
[afraid etymology, afraid origin, 英语词源]
gallivant (v.)youdaoicibaDictYouDict
"gad about, spend time in frivolous pleasure-seeking, especially with the opposite sex," 1809, of uncertain origin, perhaps a playful elaboration of gallant in an obsolete verbal sense of "play the gallant, flirt, gad about." Related: Gallivanted; gallivanting.
Young Lobski said to his ugly wife,
"I'm off till to-morrow to fish, my life;"
Says Mrs. Lobski, "I'm sure you a'nt",
But you brute you are going to gallivant."

What Mrs. Lobski said was right,
Gay Mr. Lobski was out all night.
He ne'er went to fish, 'tis known very well
But where he went I shall not tell.

["Songs from the Exile," in "Literary Panorama," London, 1809]
MissouriyoudaoicibaDictYouDict
originally a name for a group of native peoples among Chiwere (Siouan) tribes, from an Algonquian word recorded c. 1700, literally "people of the big canoes." The expression I'm from Missouri, you'll have to show me is attested from at least c. 1880. Related: Missourian.
mustard (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 13c. (late 12c. as a surname), from Old French mostarde "mustard, mustard plant" (Modern French moutarde), from moust "must," from Latin mustum "new wine" (see must (n.1)); so called because it was originally prepared by adding must to the ground seeds of the plant to make a paste. As a color name, it is attested from 1848.

Mustard gas, World War I poison (first used by the Germans at Ypres, 1917), so called for its color and smell and burning effect on eyes and lungs; chemical name is dichlordiethyl sulfide, it contains no mustard, and is an atomized liquid, not a gas. To cut the mustard (1907, usually in negative) is probably from slang mustard "genuine article, best thing" (1903) on notion of "that which enhances flavor."
I'm not headlined in the bills, but I'm the mustard in the salad dressing just the same. [O.Henry, "Cabbages and Kings," 1904]
personally (adv.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., from personal + -ly (2). Meaning "as far as I'm concerned" is from 1849.
restricted (adj.)youdaoicibaDictYouDict
"limited," 1830, past participle adjective from restrict; of documents, etc., "secret, not for public release" it is recorded from 1944. In U.S., restricted was a euphemism for "off-limits to Jews" (1947).
Manager: "I'm sorry, Mr. Marx, but we can't let you use the pool; this country club is restricted."
Groucho: "Well, my daughter's only half-Jewish; could she go in up to her knees?" [there are many versions and variations of this story, dating back to 1970s]
sorry (adj.)youdaoicibaDictYouDict
Old English sarig "distressed, grieved, full of sorrow" (not found in the physical sense of "sore"), from Proto-Germanic *sairiga- "painful" (cognates: Old Saxon serag, Middle Dutch seerigh "sore; sad, sorry," Dutch zeerig "sore, full of sores," Old High German serag, Swedish sårig "sore, full of sores"), from *sairaz "pain" (physical and mental); related to *saira- "suffering, sick, ill" (see sore (adj.)). Meaning "wretched, worthless, poor" first recorded mid-13c. Spelling shift from -a- to -o- by influence of sorrow. Apologetic sense (short for I'm sorry) is attested from 1834; phrase sorry about that popularized 1960s by U.S. TV show "Get Smart." Related: Sorrily; sorriness.
stroppy (adj.)youdaoicibaDictYouDict
"rebellious," by 1943, British nautical slang, perhaps a slang mangling of obstreperous. "Sea Passages: A Naval Anthology and Introduction to the Study of English" [1943, Geoffrey Callender] quotes from a letter:
Why Nobby should reckon that his raggie should blow the gaff, when there are crushers everywhere, leaves me guessing; but there it is. In the last dog he rounded on me and called me a white rat. I got stroppy and told him he was shooting a line: but all he said was, 'Oh! choke your luff! I'm looking for another oppo you snivelling sand-catcher.' So that looks like paying off.
to which Callender adds, "There is nothing in this letter which an active service rating could fail to understand."
tea-pot (n.)youdaoicibaDictYouDict
also teapot, 1660s, from tea + pot (n.1). The children's song beginning "I'm a little tea-pot" attested by 1943.
that (pron.)youdaoicibaDictYouDict
Old English þæt, "that, so that, after that," neuter singular demonstrative pronoun ("A Man's a Man for a' that"), relative pronoun ("O thou that hearest prayer"), and demonstrative adjective ("Look at that caveman go!"), corresponding to masc. se, fem. seo. From Proto-Germanic *that, from PIE *tod-, extended form of demonstrative pronominal base *-to- (see -th (1)). With the breakdown of the grammatical gender system, it came to be used in Middle English and Modern English for all genders. Germanic cognates include Old Saxon that, Old Frisian thet, Middle Dutch, Dutch dat "that," German der, die, das "the."

Generally more specific or emphatic than the, but in some cases they are interchangeable. From c. 1200 opposed to this as indicating something farther off. In adverbial use ("I'm that old"), in reference to something implied or previously said, c. 1200, an abbreviation of the notion of "to that extent," "to that degree." Slang that way "in love" first recorded 1929. That-a-way "in that direction" is recorded from 1839. "Take that!" said while delivering a blow, is recorded from early 15c.
underdog (n.)youdaoicibaDictYouDict
"the beaten dog in a fight," 1887, from under + dog (n.). Compare top dog "dominant person in a situation or hierarchy" (see top (adj.)).
I'm a poor underdog
But tonight I will bark
With the great Overdog
That romps through the dark.

[from "Canis Major," Robert Frost, 1928]