acousticyoudaoicibaDictYouDict[acoustic 词源字典]
acoustic: [17] Appropriately enough, acoustic may be distantly related to hear. It first appeared in English in Francis Bacon’s Advancement of Learning 1605, borrowed from Greek akoustikós. This in turn was derived from the Greek verb for ‘hear’, akoúein, which, it has been speculated, may have some connection with *khauzjan, the original Germanic source of English hear, not to mention German hören and Dutch horen (as well as with Latin cavēre ‘be on one’s guard’, and hence with English caution and caveat).
=> caution, caveat, hear[acoustic etymology, acoustic origin, 英语词源]
ambassadoryoudaoicibaDictYouDict
ambassador: [14] Appropriately enough, ambassador is a highly cosmopolitan word. It was borrowed back and forth among several European languages before arriving in English. Its ultimate source appears to be the Indo- European root *ag- ‘drive, lead’, whose other numerous offspring include English act and agent. With the addition of the prefix *amb- ‘around’ (as in ambidextrous), this produced in the Celtic languages of Gaul the noun ambactos, which was borrowed by Latin as ambactus ‘vassal’.

The Latin word then found its way into the Germanic languages – Old English had ambeht ‘servant, messenger’, Old High German ambaht (from which modern German gets amt ‘official position’) – from which it was later borrowed back into medieval Latin as ambactia. This seems to have formed the basis of a verb, *ambactiāre ‘go on a mission’ (from which English ultimately gets embassy), from which in turn was derived the noun *ambactiātor.

This became ambasciator in Old Italian, from which Old French borrowed it as ambassadeur. The word had a be wildering array of spellings in Middle English (such as ambaxadour and inbassetour) before finally settling down as ambassador in the 16th century.

=> embassy
arrowyoudaoicibaDictYouDict
arrow: [OE] Appropriately enough, the word arrow comes from the same ultimate Indo- European source that produced the Latin word for ‘bow’ – *arkw-. The Latin descendant of this was arcus (whence English arc and arch), but in Germanic it became *arkhw-. From this basic ‘bow’ word were formed derivatives in various Germanic languages meaning literally ‘that which belongs to the bow’ – that is, ‘arrow’ (Gothic, for instance, had arhwazna).

The Old English version of this was earh, but it is recorded only once, and the commonest words for ‘arrow’ in Old English were strǣl (still apparently in use in Sussex in the 19th century, and related to German strahl ‘ray’) and fiān (which remained in Scottish English until around 1500). Modern English arrow seems to be a 9th-century reborrowing from Old Norse *arw-.

=> arc, arch
baffleyoudaoicibaDictYouDict
baffle: [16] The etymology of baffle is appropriately baffling. Two main candidates have been proposed as a source. The first is the medieval Scots verb bawchill or bauchle, meaning ‘discredit publicly’. This fits in with the way baffle was first used: ‘I will baffull your good name, sound with the trumpet your dishonour, and paint your pictor with the heeles vpward, and beate it in despight of yourselfe’, Churchyardes chippes 1570.

The other strand is represented by French bafouer ‘hoodwink, deceive’, which perhaps comes from Old French beffer. This corresponds more closely to the present-day meaning of baffle, and it may well be that there are two distinct words here.

damyoudaoicibaDictYouDict
dam: [12] Dam, appropriately enough for a word related to the human control of water-courses, seems to have been borrowed from Middle Dutch dam. It appears to have been a fairly widespread West and East Germanic word, subsequently borrowed into North Germanic, but its ultimate source is not known.
farthingyoudaoicibaDictYouDict
farthing: [OE] Farthing has a long history as an English coin-name, going back to the 10th century, when it was used in translations of the Bible to render Latin quadrans, a quarter of a denarius. It was introduced into English currency (as a silver coin equal to a quarter of a penny) in the reign of Edward I; in Charles Il’s time copper was used for it, and from 1860 until its abolition in 1971 it was a bronze coin.

Appropriately, the term means literally ‘quarter’; it was originally a derivative of Old English fēortha ‘fourth’, formed with the suffix -ing denoting ‘fractional part’ (found also in riding [11], former name of the administrative areas of Yorkshire, which etymologically means ‘third part’).

=> four
fireyoudaoicibaDictYouDict
fire: [OE] Appropriately enough for one of the mainsprings of human civilization, the word fire is widespread amongst Indo-European languages (although it is only one of two competing ‘fire’ strands, the other being represented in English by ignite). Among its relatives are Greek pur (whence English pyre, pyrotechnic, and, by a very circuitous route, bureau), Czech pýr ‘embers’, Armenian hūr, and Hittite pahhur, pointing back to a prehistoric Indo-European *pūr. Its Germanic descendant was *fūir, from which came German feuer, Dutch vuur, and English fire.
=> bureau, pyre, pyrotechnic
greenyoudaoicibaDictYouDict
green: [OE] Green is pre-eminently the colour of growing plants, and so appropriately it was formed from the same prehistoric Germanic base, *grō-, as produced the verb grow. Its West and North Germanic derivative *gronjaz gave German grün, Dutch groen, Swedish grön, and Danish grøn as well as English green.
=> grass, grow
hominyyoudaoicibaDictYouDict
hominy: [17] Hominy, a gruel or porridge made from coarsely ground maize kernels, is a North American dish, and appropriately enough its linguistic origins are probably American too. A likely source is Algonquian appuminnéonash ‘parched corn’, a compound noun formed from appwóon ‘he bakes’ and minneash ‘grains, corn’. The first reference to it in an English text is by Captain John Smith, an early English colonist in America, in 1629: ‘Their servants commonly feed upon Milk Homini, which is bruised Indian corn pounded, and boiled thick, and milk for the sauce’.
kennelyoudaoicibaDictYouDict
kennel: [14] Appropriately enough for a word for ‘dog-house’, kennel comes ultimately from Latin canis ‘dog’ (a relative of English hound). Canis was the basis of a Vulgar Latin derivative *canīle, which passed into English via Anglo- Norman *kenil. Other English derivatives of Latin canis include canary, canine [17], and chenille ‘fabric made from soft yarn’ [18], a borrowing from French chenille, literally ‘hairy caterpillar’, which came from a diminutive form of canis.
=> canary, canine, chenille, hound
nightingaleyoudaoicibaDictYouDict
nightingale: [OE] The nightingale’s name, appropriately enough, means literally ‘nightsinger’. It represents a 13th-century alteration of an earlier nihtgale, which goes back to a prehistoric Germanic compound formed from *nakht ‘night’ and *galan ‘sing’ (a relative of English yell [OE] and possibly of gale). Related Germanic forms include German nachtigall, Dutch nachtegaal, Swedish näktergal, and Danish nattergal.
puzzleyoudaoicibaDictYouDict
puzzle: [16] The origin of puzzle is, appropriately, a puzzle. One suggestion is that it may be derived from the now obsolete verb pose ‘interrogate, perplex’ (which survives in poser ‘difficult question or problem’), a shortened form of appose ‘interrogate or question severely’. This came from Old French aposer, a variant of oposer, from which English gets oppose. Another possibility is some connection with the Old English verb puslian ‘pick out the best bits’, which is reminiscent of puzzle out ‘find or solve by laborious reasoning’ (although that sense of puzzle is not recorded until the end of the 18th century).
sesquipedalianyoudaoicibaDictYouDict
sesquipedalian: [17] Sesquipedalian means etymologically ‘a foot and a half long’. Its use in English was inspired by the Roman poet Horace’s phrase sesquipedalia verba, literally ‘words a foot and a half long’, hence ‘preposterously long words that sound pompous’ – of which sesquipedalian itself is an appropriately good example. It is a compound word formed from the Latin prefix sesqui- ‘half as much again’ (a derivative of sēmi- ‘half’) and pēs ‘foot’.
=> foot, pedal
appropriate (adj.)youdaoicibaDictYouDict
"specially suitable, proper," early 15c., from Latin appropriatus, past participle of appropriare (see appropriate (v.)). Related: Appropriately; appropriateness.
chicyoudaoicibaDictYouDict
1856, as a noun, "style, artistic skill," from French chic, 19c. in "stylishness" sense, originally "subtlety" (16c.), which is of unknown origin, perhaps [Klein] related to German Schick "tact, skill," from Middle Low German schikken "arrange appropriately," or Middle High German schicken "to arrange, set in order;" or from French chicane, from chicanerie (see chicanery). The adjectival meaning "stylish" is from 1879 in English, "Not so used in F[rench]." [OED].
clown (v.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1600, "to play the clown onstage," from clown (n.); colloquial sense of "to behave inappropriately" (as in clown around, 1932) attested by 1928, perhaps from theatrical slang sense of "play a (non-comical) part farcically or comically" (1891). Related: Clowned; clowning.
inappropriate (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1804, from in- (1) "not, opposite of" + appropriate (adj.). Related: Inappropriately; inappropriateness.
malapropos (adv.)youdaoicibaDictYouDict
1660s, from French mal à propos "inopportunely, inappropriately," literally "badly for the purpose," from mal (see mal-) + proposer "propose" (see propose).
sober (adj.)youdaoicibaDictYouDict
mid-14c., "moderate in desires or actions, temperate, restrained," especially "abstaining from strong drink," also "calm, quiet, not overcome by emotion," from Old French sobre "decent; sober" (12c.), from Latin sobrius "not drunk, temperate, moderate, sensible," from a variant of se- "without" (see se-) + ebrius "drunk," of unknown origin. Meaning "not drunk at the moment" is from late 14c.; also "appropriately solemn, serious, not giddy." Related: Soberly; soberness. Sobersides "sedate, serious-minded person" is recorded from 1705.
TopsyyoudaoicibaDictYouDict
slave-girl character in "Uncle Tom's Cabin" (1852), immortal in cliche for her response to a question about her origin put to her by the pious Northern abolitionist Miss Ophelia:
"Have you ever heard anything about God, Topsy?"
The child looked bewildered, but grinned, as usual.
"Do you know who made you?"
"Nobody as I knows on," said the child, with a short laugh.
The idea appeared to amuse her considerably; for her eyes twinkled, and she added--
"I spect I grow'd. Don't think nobody never made me."
In addition to being often misquoted by the addition of a "just" (or "jes'"), the line is sometimes used inappropriately in 20c. writing to indicate something that got large without anyone intending it to.