quword 趣词
Word Origins Dictionary
- careless (adj.)[careless 词源字典]
- Old English carleas "free from anxiety; unconcerned," from care (n.) + -less; a compound probably from Proto-Germanic. Original senses extinct by mid-17c.; main modern meaning "not paying attention, inattentive, not taking due care" is first recorded 1560s (in carelessly).[careless etymology, careless origin, 英语词源]
- drape (v.)
- c. 1400, "to ornament with cloth hangings;" mid-15c., "to weave into cloth," from Old French draper "to weave, make cloth" (13c.), from drap "cloth, piece of cloth, sheet, bandage," from Late Latin drapus, perhaps of Gaulish origin (compare Old Irish drapih "mantle, garment"). Meaning "to cover with drapery" is from 1847. Meaning "to cause to hang or stretch out loosely or carelessly" is from 1943. Related: Draped; draping.
- fichu (n.)
- "scarf, neckerchief, small, triangular piece forming part of a woman's dress," 1803, from French fichu (18c. in this sense), apparently a noun use of the adjective fichu "carelessly thrown on," from Latin figere "to fasten" (see fix (v.)). "[M]od. substitution for a coarser word" [Weekley].
- fire (n.)
- Old English fyr "fire, a fire," from Proto-Germanic *fur-i- (cognates: Old Saxon fiur, Old Frisian fiur, Old Norse fürr, Middle Dutch and Dutch vuur, Old High German fiur, German Feuer "fire"), from PIE *perjos, from root *paəwr- "fire" (cognates: Armenian hur "fire, torch," Czech pyr "hot ashes," Greek pyr, Umbrian pir, Sanskrit pu, Hittite pahhur "fire"). Current spelling is attested as early as 1200, but did not fully displace Middle English fier (preserved in fiery) until c. 1600.
PIE apparently had two roots for fire: *paewr- and *egni- (source of Latin ignis). The former was "inanimate," referring to fire as a substance, and the latter was "animate," referring to it as a living force (compare water (n.1)).
Brend child fuir fordredeþ ["The Proverbs of Hendyng," c. 1250]
English fire was applied to "ardent, burning" passions or feelings from mid-14c. Meaning "discharge of firearms, action of guns, etc." is from 1580s. To be on fire is from c. 1500 (in fire attested from c. 1400, as is on a flame "on fire"). To play with fire in the figurative sense "risk disaster, meddle carelessly or ignorantly with a dangerous matter" is by 1861, from the common warning to children. Phrase where's the fire?, said to one in an obvious hurry, is by 1917, American English.
Fire-bell is from 1620s; fire-alarm as a self-acting, mechanical device is from 1808 as a theoretical creation; practical versions began to appear in the early 1830s. Fire-escape (n.) is from 1788 (the original so-called was a sort of rope-ladder disguised as a small settee); fire-extinguisher is from 1826. A fire-bucket (1580s) carries water to a fire. Fire-house is from 1899; fire-hall from 1867, fire-station from 1828. Fire company "men for managing a fire-engine" is from 1744, American English. Fire brigade "firefighters organized in a body in a particular place" is from 1838. Fire department, usually a branch of local government, is from 1805. Fire-chief is from 1877; fire-ranger from 1909.
Symbolic fire and the sword is by c. 1600 (translating Latin flamma ferroque absumi); earlier yron and fyre (1560s), with suerd & flawme (mid-15c.), mid fure & mid here ("with fire and armed force"), c. 1200. Fire-breathing is from 1590s. To set the river on fire, "accomplish something surprising or remarkable" (usually with a negative and said of one considered foolish or incompetent) is by 1830, often with the name of a river, varying according to locality, but the original is set the Thames on fire (1796). The hypothetical feat was mentioned as the type of something impossibly difficult by 1720; it circulated as a theoretical possibility under some current models of chemistry c. 1792-95, which may have contributed to the rise of the expression.
[A]mong other fanciful modes of demonstrating the practicability of conducting the gas wherever it might be required, he anchored a small boat in the stream about 50 yards from the shore, to which he conveyed a pipe, having the end turned up so as to rise above the water, and forcing the gas through the pipe, lighted it just above the surface, observing to his friends "that he had now set the river on fire." ["On the Origins and Progress of Gas-lighting," in "Repertory of Patent Inventions," vol. III, London, 1827]
- random (adj.)
- "having no definite aim or purpose," 1650s, from at random (1560s), "at great speed" (thus, "carelessly, haphazardly"), alteration of Middle English noun randon "impetuosity, speed" (c. 1300), from Old French randon "rush, disorder, force, impetuosity," from randir "to run fast," from Frankish *rant "a running" or some other Germanic source, from Proto-Germanic *randa (cognates: Old High German rennen "to run," Old English rinnan "to flow, to run;" see run (v.)).
In 1980s U.S. college student slang it began to acquire a sense of "inferior, undesirable." (A 1980 William Safire column describes it as a college slang noun meaning "person who does not belong on our dormitory floor.") Random access in reference to computer memory is recorded from 1953. Related: Randomly; randomness. - skim (v.)
- early 15c. (skimmer, the utensil, is attested from late 14c.), "to clear (a liquid) from matter floating on the surface, lift the scum from," from Old French escumer "remove scum," from escume (Modern French écume) "scum," from a Germanic source (compare Old High German scum "scum," German Schaum; see scum). Meaning "to throw (a stone) so as to skip across the surface of (water) is from 1610s. Meaning "to move lightly and rapidly over the surface of" is from 1650s, from the motion involved in skimming liquid; that of "to glance over carelessly" (in reference to printed matter) recorded by 1799. Related: Skimmed; skimming.
- sleeve (n.)
- Old English sliefe (West Saxon), slefe (Mercian) "arm-covering part of a garment," probably literally "that into which the arm slips," from Proto-Germanic *slaubjon (cognates: Middle Low German sloven "to dress carelessly," Old High German sloufen "to put on or off"). Related to Old English slefan, sliefan "to slip on (clothes)" and slupan "to slip, glide," from PIE root *sleubh- "to slide, slip."
Compare slipper, Old English slefescoh "slipper," slip (n.2) "woman's garment," and expression slip into "dress in." Mechanical sense is attested from 1864. Meaning "the English Channel" translates French La Manche. To have something up one's sleeve is recorded from c. 1500 (large sleeves formerly doubled as pockets). To wear one's heart on (one's) sleeve is from "Othello" (1604). - slim (v.)
- 1808, "to scamp one's work, do carelessly or superficially," from slim (adj.). Meaning "to make slim" (a garment, etc.) is from 1862; meaning "reduce (one's) weight" is from 1930. Related: Slimmed; slimming.
- slop (v.)
- "to spill carelessly" (transitive), 1550s, from slop (n.1). Intransitive sense from 1746. Related: Slopped; slopping.
- slosh (v.)
- "to splash about in mud or wet," 1844, from slosh (n.). Meaning "to pour carelessly" is recorded from 1875. Related: Sloshed; sloshing.
- sloven (n.)
- late 15c., "immoral woman," later (16c.) also "rascal, knave" (regardless of gender); probably from a continental Germanic source, compare Middle Flemish sloovin "a scold," sloef "untidy, shabby," Dutch slof "careless, negligent," Middle Low German sloven "put on clothes carelessly," from Proto-Germanic *slaubjan, from PIE *sleubh- "to slide, slip" (see sleeve). Meaning "person careless of dress or negligent of cleanliness" is from 1520s. Also see slut.
- slubberdegullion (n.)
- "a slobbering or dirty fellow, a worthless sloven," 1610s, from slubber "to daub, smear; behave carelessly or negligently" (1520s), probably from Dutch or Low German (compare slobber (v.)). Second element appears to be an attempt to imitate French; or perhaps it is French, related to Old French goalon "a sloven." Century Dictionary speculates the -de- means "insignificant" or else is from hobbledehoy.
- slur (n.)
- "deliberate slight, disparaging or slighting remark," c. 1600, from dialectal slur "thin or fluid mud," from Middle English slore (mid-15c.), cognate with Middle Low German sluren, Middle Dutch sloren "to trail in mud." Related to East Frisian sluren "to go about carelessly," Norwegian slora "to be careless." Literal sense of "a mark, stain, smear" is from 1660s in English. The musical sense (1746) is from the notion of "sliding." Meaning "act or habit of slurring" in speech is from 1882.
- toy (v.)
- "deal carelessly (with), trifle," 1520s, from toy (n.) in its older sense.
If he be merie and toy with any,
His wife will frowne, and words geve manye.
["Song of the Bachelor's Life," 16c.]
Related: Toyed; toying.