quword 趣词
Word Origins Dictionary
- bachelor[bachelor 词源字典]
- bachelor: [13] The ultimate origins of bachelor are obscure, but by the time it first turned up, in Old French bacheler (from a hypothetical Vulgar Latin *baccalāris), it meant ‘squire’ or ‘young knight in the service of an older knight’. This was the sense it had when borrowed into English, and it is preserved, in fossilized form, in knight bachelor. Subsequent semantic development was via ‘university graduate’ to, in the late 14th century, ‘unmarried man’.
A resemblance to Old Irish bachlach ‘shepherd, peasant’ (a derivative of Old Irish bachall ‘staff’, from Latin baculum, source of English bacillus and related to English bacteria) has led some to speculate that the two may be connected. English baccalaureate [17] comes via French baccalauréat or medieval Latin baccalaureātus from medieval Latin baccalaureus ‘bachelor’, which was an alteration of an earlier baccalārius, perhaps owing to an association with the ‘laurels’ awarded for academic success (Latin bacca lauri meant literally ‘laurel berry’).
[bachelor etymology, bachelor origin, 英语词源] - brown
- brown: [OE] In Old English, brown meant, rather vaguely, ‘dark’; it does not seem to have become a definite colour word until the 13th century. It comes from West and North Germanic *brūnaz, which probably goes back ultimately to the same Indo-European source (*bheros) as bear, etymologically the ‘brown [that is, dark] animal’. An additional meaning of brown in Old and Middle English, shared also by related words such as Old High German brūn, was ‘shining, glistening’, particularly as applied to weapons (it survives in fossilized form in the old ballad Cospatrick, recorded in 1802: ‘my bonny brown sword’); Old French took it over when it borrowed brun from Germanic, and it is the basis of the verb burnir ‘polish’, from which English gets burnish [14].
Another contribution made by French brun to English is the feminine diminutive form brunette [17]. An earlier Old French variant burnete had previously been borrowed by English in the 12th century as burnet, and since the 14th century has been applied to a genus of plants of the rose family. The term burnet moth is first recorded in 1842.
=> bear, brunette, burnish - culprit
- culprit: [17] Culprit appears to be a fossilized survival of the mixture of English and French once used in English courts. The usually accepted account of its origin is that it is a lexicalization of an exchange in court between the accused and the prosecutor. If the prisoner pleaded ‘not guilty’ to the charge read out against him, the prosecutor would have countered, in Law French, with ‘Culpable: prit d’averrer …’, literally ‘Guilty: ready to prove’. (English culpable [14] comes ultimately from Latin culpa ‘guilt’, and prit is the Anglo- Norman form of what in modern French has become prêt ‘ready’, from Latin praestus – source of English presto).
The theory is that this would have been noted down by those recording the proceedings in abbreviated form as cul. prit, which eventually came to be apprehended as a term used for addressing the accused.
=> culpable, presto - do
- do: [OE] Not surprisingly, do is a verb of great antiquity. It goes back to the Indo-European base *dhē- (source also of English deed and doom), which signified ‘place, put’. This sense remains uppermost in descendants such as Sanskrit dhāand Greek títhēmi (related to English theme), but a progression to ‘make, do’ shows itself in Latin facere (source of English fact and a host of other words) and West Germanic *dōn. ‘Make’ is now the central signification of English do, although traces of the earlier ‘put, place’ survive in such fossilized forms as don and doff, and ‘do someone to death’.
Other Germanic relatives include German tun and Dutch doen, but the Scandinavian languages have not adopted the verb, preferring instead for ‘do’ one which originally meant ‘make ready’ (Danish gøre, Swedish gåra) and which is related to English gear.
=> deed, doom, fact, fashion, theme - ilk
- ilk: [OE] Historically ilk means simply ‘same’. Its Old English form was ilca, which was ultimately a compound made up of the demonstrative particle *i- ‘that (same)’ and *līk- ‘form’ (as in the English verb like). It had virtually died out by the mid-16th century as a straight synonym for same, but one context in which it survived, particularly in Scottish English, was in the increasingly fossilized phrase of that ilk ‘of the same’, which was used originally to express the notion that someone’s name was the same as that of the place they came from: thus Nairn of that ilk would have signified ‘someone called Nairn from a place called Nairn’.
In due course it came to be applied specifically to landed Scottish families, and so strong did the connection with ‘family’ become that by the 19th century we see the first signs of ilk being treated as if it were a noun, meaning ‘family’. That led on in time to an even more general sense ‘type, sort’, capable of use in such expressions as ‘of a different ilk’.
- improve
- improve: [16] The -prove of improve has no direct connection with the verb prove, although the two have come to resemble each other over the centuries. It comes ultimately from late Latin prōde ‘advantageous’ (source of English proud). This gave Old French prou ‘profit’, which was combined in Anglo-Norman with the causative prefix em- to produce the verb emprouer. This originally meant ‘turn to a profit, turn to one’s advantage’, a sense which survives in English in one or two fossilized contexts such as ‘improve the shining hour’. Modern English ‘make or get better’ developed in the 17th century.
=> proud - parcel
- parcel: [14] Etymologically, parcel is the same word as particle. Both go back to Latin particula, a diminutive form of pars (source of English part). Particle [14] was acquired direct from Latin, whereas parcel was routed via an unrecorded Vulgar Latin variant *particella and Old French parcelle. It originally meant ‘part’ in English (a sense which survives in fossilized form in the phrase part and parcel); the modern meaning ‘package’ emerged in the 17th century via the notions of a ‘number of parts forming a whole’ and a ‘collection of items’.
=> part, particle - proper
- proper: [13] Proper originally meant ‘belonging to itself, particular to itself’ (a sense now defunct in English except in certain fossilized contexts, such as the astronomical term proper motion). It comes via Old French propre from Latin prōprius ‘one’s own’, which may have been a lexicalization of the phrase prō prīvō, literally ‘for the individual’ (prīvus is the source of English private). The word developed widely in meaning in Latin, but its main modern English senses, ‘correct’ and ‘morally right’, are of later evolution. Appropriate [15] goes back to a late Latin derivative.
=> appropriate, property - pucker
- pucker: [16] The etymological notion underlying pucker seems to be of forming into ‘pockets’ or small baglike wrinkles (the same idea led to the use of the verb purse for ‘wrinkle, pucker’ – now dated in general usage, but fossilized in the expression purse the lips). The word was based on the stem pock- of pocket.
- quick
- quick: [OE] Originally quick meant ‘alive’ (as in the now fossilized phrase the quick and the dead); it was not until the 13th century that the sense ‘rapid’ began to emerge. It goes back to a prehistoric Germanic *kwikwaz (which also produced Swedish kvick ‘rapid’); and this was descended from an Indo-European base *gwej-, which branched out into Latin vīvus ‘alive’ (source of English vivid), Greek bíos ‘life’ (source of English biology), Welsh byw ‘alive’, Russian zhivoj ‘alive’, etc.
The couch of couch grass [16] is a variant of the now seldom encountered quitch, whose Old English ancestor cwice may be related to quick (the allusion presumably being to its vigorous growth).
=> biology, vivid - slip
- slip: There are three separate words slip in English. The verb [13] was probably borrowed from Middle Low German slippen, a product of the prehistoric Germanic base *slip-. This in turn went back to Indo-European *sleib- (source also of English lubricate [17]), a variant of the base which gave English slide. Slippery [16] was based on an earlier and now defunct slipper ‘slippery’, which also goes back to Germanic *slip-.
It may have been coined by the Bible translator Miles Coverdale, who used it in Psalm 34:6: ‘Let their way be dark and slippery’. It is thought that he modelled it on German schlipfferig ‘slippery’, used in the same passage by Martin Luther in his translation of the Bible. Slipper ‘soft shoe’ [15] was originally a shoe ‘slipped’ on to the foot; and someone who is slipshod [16] is etymologically wearing ‘loose shoes’. Slip ‘thinned clay’ [OE] is descended from Old English slypa ‘slime’, and may be related to slop [14].
One of its earlier meanings was ‘dung’, which is fossilized in the second element of cowslip. Slip ‘strip, piece’ [15], as in a ‘slip of paper’, was probably borrowed from Middle Low German or Middle Dutch slippe ‘cut, slit, strip’.
=> lubricate, slide; cowslip, slop - thing
- thing: [OE] The ancestral meaning of thing is ‘time’: it goes back to a prehistoric Germanic *thingam, which was related to Gothic theihs ‘time’, and may come ultimately from the Indo- European base *ten- ‘stretch’ (source of English tend, tense, etc). In Germanic it evolved semantically via ‘appointed time’ to ‘judicial or legislative assembly’.
This was the meaning it originally had in English, and it survives in other Germanic languages (the Icelandic parliament is known as the Althing, literally ‘general assembly’). In English, however, it moved on through ‘subject for discussion at such an assembly’ to ‘subject in general, affair, matter’ and finally ‘entity, object’. (The ancient meaning ‘assembly’ is preserved in fossilized form in English husting, etymologically a ‘house assembly’).
=> husting - coal (n.)
- Old English col "charcoal, live coal," from Proto-Germanic *kula(n) (cognates: Old Frisian kole, Middle Dutch cole, Dutch kool, Old High German chol, German Kohle, Old Norse kol), from PIE root *g(e)u-lo- "live coal" (cognates: Irish gual "coal").
Meaning "mineral consisting of fossilized carbon" is from mid-13c. First mentioned (370 B.C.E.) by Theophrastus in his treatise "On Stones" under the name lithos anthrakos (see anthrax). Traditionally good luck, coal was given as a New Year's gift in England, said to guarantee a warm hearth for the coming year. The phrase drag (or rake) over the coals was a reference to the treatment meted out to heretics by Christians. To carry coals "do dirty work," also "submit to insult" is from 1520s. To carry coals to Newcastle (c. 1600) Anglicizes Greek glauk eis Athenas "owls to Athens." - conscionable (adj.)
- 1540s, from conscioned "having a conscience" (from conscience) + -able; obsolete from early 18c. but fossilized in its negative, unconscionable.
- crystal (n.)
- Old English cristal "clear ice, clear mineral," from Old French cristal (12c., Modern French crystal), from Latin crystallus "crystal, ice," from Greek krystallos, from kryos "frost," from PIE root *kru(s)- "hard, hard outer surface" (see crust). Spelling adopted the Latin form 15c.-17c. The mineral has been so-called since Old English; it was regarded by the ancients as a sort of fossilized ice. As a shortened form of crystal-glass it dates from 1590s. As an adjective, from late 14c.
- entomolite (n.)
- "fossilized insect," 1813, from entomo-, comb. form of Greek entomon "insect" (see entomology) + -lite "stone." Late 18c. in French and German.
- fossilize (v.)
- 1794 (transitive), from fossil + -ize. Intransitive use from 1828. Figurative use from 1856. Related: Fossilized; fossilizing.
- graptolite (n.)
- fossilized colonial animal from the Cambrian and later, 1838, from Modern Latin graptolithus, literally "written-stone," from Greek graptos "engraved, written, painted" (verbal adjective of graphein; see -graphy) + lithos "stone" (see litho-). So called because the fossils resemble pens. Related: Graptolitic.
- stegosaurus (n.)
- type of plant-eating dinosaur, 1892, from Modern Latin order name Stegosauria (O.C. Marsh, 1877), from comb. form of Greek stegos "a roof" (related to stege "covering," stegein "to cover," from PIE root *(s)teg- (2) "to cover," especially "cover with a roof" (cognates: Sanskrit sthag- "cover, conceal, hide;" Latin tegere "to cover;" Lithuanian stegti "roof;" Old Norse þekja, Old English þeccan "thatch;" Dutch dekken, German decken "to cover, put under roof;" Irish tuigiur "cover," tech "house;" Welsh toi "thatch, roof," ty "house") + -saurus. The back-armor plates in the fossilized remains look like roof tiles.
- rhyncholite
- "A fossilized jaw (beak) of a cephalopod mollusc", Mid 19th cent.; earliest use found in William Buckland (1784–1856), geologist and dean of Westminster. From rhyncho- + -lite, after French rhyncolite.