scoopyoudaoicibaDictYouDict[scoop 词源字典]
scoop: [14] Scoop appears to go back ultimately to a prehistoric Germanic base *skap- which originally denoted ‘chop or dig out’ (it was later extended metaphorically to ‘form’, and in that sense has given English shape). It had a variant form *skōp-, amongst whose derivatives was West Germanic *skōpō. This evolved into Middle Dutch and Middle Low German schōpe, which was used for the bucket of a dredge, water-wheel, etc, and English borrowed it early in the 14th century. The journalistic sense ‘story’ reported in advance of competitors’ emerged in the USA in the 1870s.
=> shape[scoop etymology, scoop origin, 英语词源]
ApacheyoudaoicibaDictYouDict
1745, from American Spanish (1598), probably from Yavapai (a Yuman language) 'epache "people." Sometimes derived from Zuni apachu "enemy" (see F.W. Hodge, "American Indians," 1907), but this seems to have been the Zuni name for the Navajo.

French journalistic sense of "Parisian gangster or thug" first attested 1902. Apache dance was the World War I-era equivalent of 1990s' brutal "slam dancing." Fenimore Cooper's Indian novels were enormously popular in Europe throughout the 19c., and comparisons of Cooper's fictional Indian ways in the wilderness and underworld life in European cities go back to Dumas' "Les Mohicans de Paris" (1854-1859). It is probably due to the imitations of Cooper (amounting almost to plagiarisms) by German author Karl May (1842-1912) that Apaches replaced Mohicans in popular imagination. Also compare Mohawk.
interview (n.)youdaoicibaDictYouDict
1510s, "face-to-face meeting, formal conference," from Middle French entrevue, verbal noun from s'entrevoir "to see each other, visit each other briefly, have a glimpse of," from entre- "between" (see inter-) + Old French voir "to see" (from Latin videre; see vision). Modern French interview is from English. Journalistic sense is first attested 1869 in American English.
The 'interview,' as at present managed, is generally the joint product of some humbug of a hack politician and another humbug of a newspaper reporter. ["The Nation," Jan. 28, 1869]
journalist (n.)youdaoicibaDictYouDict
1690s, "one whose work is to write or edit public journals or newspapers," from journal + -ist. Meaning "one who keeps a journal" is from 1712. Related: Journalistic.
maffick (v.)youdaoicibaDictYouDict
"to celebrate boisterously," 1900, from Mafficking, a nonce-verb formed punningly from Mafeking, British garrison town in South Africa whose relief on May 17, 1900, during the Boer War, was celebrated wildly in London. OED reports the word "confined to journalistic use." By now it might as well write, "confined to dictionaries." The place name (properly Mafikeng) is from Tswana and is said to mean "place of rocks," from mafika, plural of lefika "rock, cliff" + -eng "place of."
POTUS (n.)youdaoicibaDictYouDict
wire service acronym for president of the United States (or President of the United States), occasionally used outside wire transmissions by those seeking to establish journalistic credibility, a survival from the Phillips Code, created 1879 by U.S. journalist Walter P. Phillips to speed up transmission by Morse code, but obsolete from c. 1940 with the widespread use of teletype machines. Other survivals include SCOTUS for "Supreme Court of the United States."
rewrite (v.)youdaoicibaDictYouDict
"to write again," 1560s, from re- "back, again" + write (v.). Related: Rewrote; rewritten; rewriting. Journalistic rewrite man is recorded from 1901. As a noun from 1926.
scoop (v.)youdaoicibaDictYouDict
mid-14c., "to bail out," from scoop (n.) and from Low German scheppen "to draw water," from Proto-Germanic *skuppon (cognates: Old Saxon skeppian, Dutch scheppen, Old High German scaphan, German schöpfen "to scoop, ladle out"), from PIE root *skeubh- (cognates: Old English sceofl "shovel," Old Saxon skufla; see shove (v.)). In the journalistic sense from 1884. Related: Scooped; scooping.
scoop (n.)youdaoicibaDictYouDict
early 14c., "utensil for bailing out," from Middle Dutch schope "bucket for bailing water," from West Germanic *skopo (cognates: Middle Low German schope "ladle"), from Proto-Germanic *skop-, from PIE *(s)kep- "to cut, to scrape, to hack" (see scabies). Also from Middle Dutch schoepe "a scoop, shovel" (Dutch schop "a spade," related to German Schüppe "a shovel," also "a spade at cards").

Meaning "action of scooping" is from 1742; that of "amount in a scoop" is from 1832. Sense of "a big haul, as if in a scoop net" is from 1893. The journalistic sense of "news published before a rival" is first recorded 1874, American English, from earlier commercial slang verbal sense of "appropriate so as to exclude competitors" (c. 1850).