honeymoonyoudaoicibaDictYouDict[honeymoon 词源字典]
honeymoon: [16] The word honeymoon first appeared in print in the middle of the 16th century. Richard Huloet in his Abecedarium Anglico Latinum 1552 defined it as ‘a term proverbially applied to such as be new married, which will not fall out at the first, but the one loueth the other at the beginning exceedingly, the likelihood of their exceeding love appearing to assuage, the which time the vulgar people call the honey moon’. His description suggests not only that the term had already been around for some time by the 1550s, but also that it was probably inspired by the notion that although married love was at first as sweet as honey, it soon waned like the moon.
[honeymoon etymology, honeymoon origin, 英语词源]
Boeotian (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1590s, "ignorant, dull," from Boeotia, district around Thebes in ancient Greece (said to have been so called for its cattle pastures; Greek bous = "ox"), whose inhabitants were characterized as proverbially dull and countrified by their neighbors, the Athenians. The Boeotians presumably held reciprocal opinions, but their great writers, Plutarch and Pindar, though patriots, are full of praise for Athenian deeds and institutions.
Though his aim was to vindicate Boeotia, [Pindar] has probably done her a disservice, in that he has helped to immortalise the scurrilous proverb Βοιωτία ύς, which he wished to confute. ... If left to itself, the slander might have passed into oblivion long ago. [W. Rhys Roberts, "The Ancient Boeotians," 1895]
BourbonyoudaoicibaDictYouDict
line of French kings (who also ruled in Naples and Spain), of whom it was proverbially said, "they learn nothing and forget nothing." The royal family ruled in France 1589-1792 and 1815-1848; its name is from Bourbon l'Archambault, chief town of a lordship in central France, probably from Borvo, name of a local Celtic deity associated with thermal springs, whose name probably is related to Celtic borvo "foam, froth."
Dan (2)youdaoicibaDictYouDict
name of one of the 12 tribes of ancient Israel or its territory, named for its founder; literally "he who judges," related to Hebrew din "to judge." In the Old Testament, it occupied the northernmost part of Israel, hence its use proverbially for "utmost extremity," as in in from Dan to Beersheba (the southernmost region), 1738.
GasconyoudaoicibaDictYouDict
"native of Gascony," late 14c., from Middle French Gascon, from Vulgar Latin *Wasco, from Latin Vasco, singular of Vascones, the name of the ancient inhabitants of the Pyrénées (see Basque). Among the French, proverbially a boastful people, hence gasconade (n.), "bragging talk" (1709).
goose (n.)youdaoicibaDictYouDict
"a large waterfowl proverbially noted, I know not why, for foolishness" [Johnson], Old English gos "a goose," from Proto-Germanic *gans- "goose" (cognates: Old Frisian gos, Old Norse gas, Old High German gans, German Gans "goose"), from PIE *ghans- (cognates: Sanskrit hamsah (masc.), hansi (fem.), "goose, swan;" Greek khen; Latin anser; Polish gęś "goose;" Lithuanian zasis "goose;" Old Irish geiss "swan"), probably imitative of its honking.
Geese are technically distinguished from swans and from ducks by the combination of feathered lores, reticulate tarsi, stout bill high at the base, and simple hind toe. [Century Dictionary]
Spanish ganso "goose" is from a Germanic source. Loss of "n" sound is normal before "s." Plural form geese is an example of i-mutation. Meaning "simpleton, silly or foolish person" is from early 15c. To cook one's goose first attested 1845, of unknown origin; attempts to connect it to Swedish history and Greek fables are unconvincing. Goose-egg "zero" first attested 1866 in baseball slang, from being large and round. The goose that lays golden eggs (15c.) is from Aesop.
harlequin (n.)youdaoicibaDictYouDict
1580s, Harlicken, one of the stock characters of Italian commedia del'arte, from Middle French harlequin, from Italian arlecchino, which is possibly from the same source as Old French Herlequin, Hellequin, etc., leader of la maisnie Hellequin, a troop of demons who rode the night air on horses. This is perhaps of Germanic origin; he seems to correspond to Old English Herla cyning "King Herla," mythical character sometimes identified as Woden, and possibly also to German Erlkönig, the "Elf King" of the Goethe poem. Sometimes also associated with Herrequin, 9c. count of Boulogne, who was proverbially wicked. In English pantomime, a mute character who carries a magic wand. From his ludicrous dress comes the English adjective meaning "particolored" (1779).
Ionian (adj.)youdaoicibaDictYouDict
"of Ionia," the districts of ancient Greece inhabited by the Ionians (including Attica and the north coast of the Peloponnesus, but especially the coastal strip of Asia Minor, including the islands of Samos and Chios). The name (which Herodotus credits to an ancestral Ion, son of Apollo and Creusa) probably is pre-Greek, perhaps related to Sanskrit yoni "womb, vulva," and a reference to goddess-worshipping people.

Also used of the sea that lies between Italy and the northern Peloponnesus (1630s). The musical Ionian mode (1844) corresponds to our basic major scale but was characterized by the Greeks as soft and effeminate, as were the Ionians generally.
The Ionians delighted in wanton dances and songs more than the rest of the Greeks ... and wanton gestures were proverbially termed Ionic motions. [Thomas Robinson, "Archæologica Græca," 1807]
iota (n.)youdaoicibaDictYouDict
"very small amount," 1630s, figurative use of iota, ninth and smallest letter in the Greek alphabet. Modern use is after Matt. v:18 (see jot), but iota in classical Greek also was proverbially used of anything very small. The letter name is from Semitic (compare Hebrew yodh).
kibitz (v.)youdaoicibaDictYouDict
1927, from Yiddish kibitsen "to offer gratuitous advice as an outsider," from German kiebitzen "to look on at cards, to kibitz," originally in thieves' cant "to visit," from Kiebitz, name of a shore bird (European pewit, lapwing) with a folk reputation as a meddler, from Middle High German gibitz "pewit," imitative of its cry. Young lapwings are proverbially precocious and active, and were said to run around with half-shells still on their heads soon after hatching.
marine (n.)youdaoicibaDictYouDict
14c., "seacoast;" see marine (adj.). Meaning "collective shipping of a country" is from 1660s. Meaning "soldier who serves on a ship" is from 1670s, a separate borrowing from French marine, from the French adjective. Phrase tell that to the marines (1806) originally was the first half of a retort expressing skepticism:
"Upon my soul, sir," answered the lieutenant, "when I thought she scorned my passion, I wept like a child."

"Belay there!" cried the captain; "you may tell that to the marines, but I'll be d----d if the sailors will believe it." ["John Moore," "The Post-Captain; or, the Wooden Walls Well Manned," 1805]
The book, a rollicking sea romance/adventure novel, was popular in its day and the remark is a recurring punch line in it (repeated at least four times). It was written by naval veteran John Davis (1774-1854) but published under the name John Moore. Walsh records that, "The marines are among the 'jolly' jack-tars a proverbially gullible lot, capable of swallowing any yarn, in size varying from a yawl-boat to a full-rigged frigate."
odium (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1600, "fact of being hated," from Latin odium "ill-will, hatred, grudge, animosity; offense, offensive conduct," related to odi "I hate" (infinitive odisse), from PIE root *od- "to hate" (cognates: Armenian ateam "I hate," Old Norse atall, Old English atol "dire, horrid, loathsome"). Meaning "hatred, detestation" is from 1650s. Often in an extended form, such as odium theologicum "hatred which is proverbially characteristic of theological disputes" (1670s).
owl (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English ule "owl," from Proto-Germanic *uwwalon- (cognates: Middle Dutch, Dutch uil, Old High German uwila, German Eule, Old Norse ugla), a diminutive of PIE root *u(wa)l-, which is imitative of a wail or an owl's hoot (compare Latin ulula "owl;" also see ululation). The bird was employed proverbially and figuratively in reference to nocturnal habits, ugliness, and appearance of gravity and wisdom (often ironic).
PeoriayoudaoicibaDictYouDict
small city in Illinois, U.S., originally the name of a subdivision of the Miami/Illinois people (1673), from native /peewaareewa/. Their own name is said to mean "carriers." The place name also is found in Oklahoma and Iowa, but it is the Illinois city that has been proverbially regarded as the typical measure of U.S. cultural and intellectual standards at least since Ambrose Bierce (c. 1890). Also the butt of baseball player jokes (c. 1920-40, when it was part of the St. Louis Cardinals farm system) and popularized in the catchphrase "It'll play in Peoria" (often negative), meaning "the average American will approve," which was popular in the Nixon White House (1969-74) but seems to have had a vaudeville origin. Personification in "little old lady in Peoria" is said to be from Harold Ross of the "New Yorker." Peoria's rivals as embodiment of U.S. small city values and standards include Dubuque, Iowa; Hoboken and Hackensack, N.J.; Oakland (Gertrude Stein: "When you get there, there isn't any there there") and Burbank, Calif., and the entire state of North Dakota.
proverbial (adj.)youdaoicibaDictYouDict
early 15c. (implied in proverbially.), from Late Latin proverbialis "pertaining to a proverb," from proverbium (see proverb).
silver liningyoudaoicibaDictYouDict
a "bright side" which proverbially accompanies even the darkest trouble; by 1843, apparently from oft-quoted lines from Milton's "Comus," where the silver lining is the light of the moon shining from behind the cloud.
Was I deceived? or did a sable cloud
Turn forth her silver lining on the night?
I did not err, there does a sable cloud,
Turn out her silver lining on the night
And casts a gleam over this tufted grove.
To which Thomas Warton added the commentary: "When all succour ſeems to be lost, Heaven unexpectedly presents the ſilver lining oſ a ſable cloud to the virtuous."
straw (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English streaw (rare) "stems or stalks of certain species of grains," apparently literally "that which is scattered or strewn," related to streowian (see strew), from Proto-Germanic *strawam "that which is scattered" (cognates: Old Norse stra, Danish straa, Swedish strå, Old Saxon stro, Old Frisian stre, Old Dutch, Old High German stro, Dutch stroo, German Stroh "straw"), from PIE *stere- "to spread" (see structure (n.)). The notion perhaps is of dried grain stalks strewn on a floor as carpeting or bedding.

As a type of what is trifling or unimportant, attested from late 13c. Meaning "hollow tube through which a drink is sucked" is recorded from 1851. To draw straws as a means of deciding something is recorded from 1779 (the custom probably is older). As an adjective, "made of straw," mid-15c.; hence "false, sham." Straw poll is from 1932; earlier straw vote (1866). Straw hat first attested mid-15c. To clutch (or grasp or catch) at straws (1748) is what a drowning man proverbially would do. The last straw (1836 apart from the full phrase) is from the proverbial image: "it is the last straw that breaks the camel's back" (or, less often, the mare's, the horse's, or the elephant's), an image in use in English by 1755.
Let it not, however, be inferred that taxation cannot be pushed too far : it is, as the Oriental proverb says, the last straw that overloads the camel ; a small addition, if ill-timed, may overturn the whole. ["The Scots Magazine," April 1799]