quword 趣词
Word Origins Dictionary
- Esau[Esau 词源字典]
- biblical son of Isaac and Rebecca, elder twin who sold his birthright to his brother Jacob for "a mess of pottage" (Gen. xxv), hence "used symbolically for: one who prefers present advantage to permanent rights or interests" [OED].[Esau etymology, Esau origin, 英语词源]
- fescue (n.)
- 1510s, "teacher's pointer," alteration of festu "piece of straw, twig" (late 14c.), from Old French festu "straw; object of little value" (12c., Modern French fétu), from Vulgar Latin festucum, from Latin festuca "straw, stalk, rod," probably related to ferula "reed, whip, rod" (see ferule). Sense of "pasture, lawn grass" is first recorded 1762. Wyclif (1382) has festu in Matt. vii:3 for the "mote" in the eye. In Old French rompre le festu was to symbolically break a straw to signify the breaking of a bond.
- peckerwood (n.)
- 1859, U.S. Southern black dialectal inversion of woodpecker; in folklore, taken as the type of white folks (1929) and symbolically contrasted with blackbird.
- psyche (n.)
- 1640s, "animating spirit," from Latin psyche, from Greek psykhe "the soul, mind, spirit; breath; life, one's life, the invisible animating principle or entity which occupies and directs the physical body; understanding" (personified as Psykhe, the beloved of Eros), akin to psykhein "to blow, cool," from PIE root *bhes- "to blow, to breathe" (source also of Sanskrit bhas-), "Probably imitative" [Watkins].
Also in ancient Greek, "departed soul, spirit, ghost," and often represented symbolically as a butterfly or moth. The word had extensive sense development in Platonic philosophy and Jewish-influenced theological writing of St. Paul (compare spirit (n.)). Meaning "human soul" is from 1650s. In English, psychological sense "mind," is attested by 1910. - scapegoat (n.)
- 1530, "goat sent into the wilderness on the Day of Atonement, symbolic bearer of the sins of the people," coined by Tyndale from scape (n.1) + goat to translate Latin caper emissarius, itself a translation in Vulgate of Hebrew 'azazel (Lev. xvi:8,10,26), which was read as 'ez ozel "goat that departs," but which others hold to be the proper name of a devil or demon in Jewish mythology (sometimes identified with Canaanite deity Aziz).
Jerome's reading also was followed by Martin Luther (der ledige Bock), Symmachus (tragos aperkhomenos), and others (compare French bouc émissaire), but the question of who, or what (or even where) is meant by 'azazel is a vexed one. The Revised Version (1884) simply restores Azazel. But the old translation has its modern defenders:
Azazel is an active participle or participial noun, derived ultimately from azal (connected with the Arabic word azala, and meaning removed), but immediately from the reduplicate form of that verb, azazal. The reduplication of the consonants of the root in Hebrew and Arabic gives the force of repetition, so that while azal means removed, azalzal means removed by a repetition of acts. Azalzel or azazel, therefore, means one who removes by a series of acts. ... The interpretation is founded on sound etymological grounds, it suits the context wherever the word occurs, it is consistent with the remaining ceremonial of the Day of Atonement, and it accords with the otherwise known religious beliefs and symbolical practices of the Israelites. [Rev. F. Meyrick, "Leviticus," London, 1882]
Meaning "one who is blamed or punished for the mistakes or sins of others" first recorded 1824; the verb is attested from 1943. Related: Scapegoated; scapegoating.
For the formation, compare scapegrace, also scape-gallows "one who deserves hanging." - symbolic (adj.)
- 1650s, from symbol + -ic, or from Greek symbolikos. Related: Symbolical (c. 1600); symbolically.
- transpose (v.)
- late 14c., from Old French transposer "transfer, remove; present, render symbolically" (14c.), from Latin transponere (past participle transpositus) "to place over, set over," from trans- "over" (see trans-) + ponere "to put, place" (past participle positus; see position (n.)). Form altered in French on model of poser "to put, place." Sense of "put music in a different key" is from c. 1600. Related: Transposed; transposing.