1. Seventy-eight-year-old Supreme Court Justice Ruth Bader Ginsburg's job security is guaranteed in the Constitution.
78岁高龄的最高法院大法官露丝·巴德·金斯伯格的工作保障受到宪法的保护。

来自互联网

2. Akram Bader, a Palestinian spokesman for the flotilla, says that is nonsense.
这个船队的巴勒斯坦发言人巴德说,这完全是胡说八道。

来自互联网

3. The activists on board have repeated that they're non-violent unarmed activists, "said Bader."
巴德说:“船上的活动人士已反复表示,他们是非暴力、手无寸铁的活动人士。”

来自互联网

4. A fifth justice, Ruth Bader Ginsburg, attended Harvard, but graduated from Columbia University's law school.
第五名法官鲁斯·巴德·金斯堡(Ruth Bader Ginsburg)上过哈佛,但是毕业于哥伦比亚大学法学院。

来自互联网

5. If it were, the likes of Eleanor Roosevelt, Woody Allen, Ruth Bader Ginsberg, Alfred Hitchcock and Kathy Bates wouldn't have succeeded.
如果会的话,诸如埃莉诺·罗斯福、伍迪·艾伦、RuthBaderGinsberg、阿尔弗雷德·希区柯克、凯西·贝兹就不会成功。

来自互联网

6. Writing for the dissenters, Justice Ruth Bader Ginsberg said the white firefighters who scored high "understandably attract this Court's sympathy."
鲁丝•巴德。金斯伯格提出了反对意见,她说,得分高的白人消防队员“自然获得最高法院的同情。”

来自互联网

7. They played their home games on Saturday afternoons at Bader Field in Atlantic City, and perennially beat up on (most of) the rest of South Jersey.
在星期六的下午,他们在大西洋城的贝德球场进行校内间的比赛,而且常年都把该州南部的大部分学校打得落花流水。

来自互联网

8. In the past year, in cases that were not decided unanimously, Mr Souter has voted 86% of the time with Ruth Bader Ginsburg, the Supreme Court’s liberal lioness.
去年,在一些最高法院未能达成一致意见的案件中,苏特法官投票支持最高法院的自由派女首领鲁思•贝德•金茨伯格(她是现任的九位最高法院法官中唯一的女性,但她现在受到直肠癌和胰腺癌的双重折磨——译者注)意见的概率高达86%。

来自互联网

9. Bigfoot hunters were perhaps the most surprising group, Bader said. They defied all stereotypes of paranormal pursuers who wear flowing clothes and commune with spirits.
大脚猎人可能是最令人惊奇的组织,贝德说,他们违背了所有关于超自然探索者的陈词滥调,如穿着光滑的衣服,并用心灵感应沟通。

来自互联网

10. He is said to want to nominate a woman: since the retirement of Sandra Day o 'connor, a notable swing vote on the court, only Ruth Bader Ginsburg remains, and she has been battling cancer.
据说他想要提名一名女性法官:自从桑德拉•戴•奥康纳—最高法院中出名的中间派—退休之后,最高法院中还只剩鲁斯·巴德·金斯伯格一名女性法官,而她现在正在同癌症最斗争。

来自互联网

11. "Their friends and family consider them kooky," Bader said. "everyone is saying they're nuts." So, they have a real aggressive style and seriousness of purpose. They want to prove everyone wrong.
“他们的朋友和家庭认为他们是怪人”,贝德说,“每个人都在说他们是狂人,所以他们变得真的很好斗,也更加严肃和认真,他们要证明其他人是错的。”

来自互联网

12. "Their friends and family consider them kooky," Bader said. "everyone is saying they're nuts." So, they have a real aggressive style and seriousness of purpose. They want to prove everyone wrong.
“他们的朋友和家庭认为他们是怪人”,贝德说,“每个人都在说他们是狂人,所以他们变得真的很好斗,也更加严肃和认真,他们要证明其他人是错的。”

来自互联网