- 1. Does Elinor expect him already?
- 埃丽诺是不是已经在盼他来了?
来自互联网
- 2. Elinor could only smile.
- 埃丽诺只能付之一笑。
来自互联网
- 3. And now, Elinor, what have you to say?
- 那么,埃丽诺,你有什么好说的?
来自互联网
- 4. Lucy looked at Elinor again, and was silent.
- 露西又瞅瞅埃丽诺,可是没有作声。
来自互联网
- 5. Elinor was left to improve her acquaintance with Robert.
- 留下埃莉诺与罗伯特加深交往。
来自互联网
- 6. I shall very soon think him handsome, Elinor, if I do not now.
- 埃丽诺,我要是现在不认为他漂亮,马上就会这么认为的。
来自互联网
- 7. And Elinor, in quitting Norland and Edward, cried not as I did.
- 而埃丽诺在离别诺兰庄园和爱德华时,还不及我哭得厉害。
来自互联网
- 8. "I think you will like him," said Elinor, "when you know more of him."
- “我想,”埃丽诺说,“你要是对他了解多了,准会喜欢他的。”
来自互联网
- 9. "Quite the contrary," replied Elinor, looking expressively at Marianne.
- “恰恰相反。”埃丽诺答道,一面意味深长地望着玛丽安。
来自互联网
- 10. Not so easily did Elinor recover from the alarm into which it had thrown her.
- 埃丽诺并不能非常轻易地从刚才陷进的恐慌中解脱出来。
来自互联网
- 11. Whenever she mentioned her mother, it gave a pang to the heart of poor Elinor.
- 每当她提到母亲,可怜的埃丽诺便觉得心脏猛然下沉。
来自互联网
- 12. But not so easily did Elinor recover from the alarm into which it had thrown her.
- 但是埃丽诺受了这场虚惊,却不那么容易恢复镇静。
来自互联网
- 13. "Do not boast of it, however," said Elinor, "for it is injustice in both of you."
- “不过,不要过甚其词,”埃丽诺说,“你们两人都不公道。”
来自互联网
- 14. Elinor has not my feelings, and therefore she may overlook it and be happy with him.
- 埃莉诺没有我的感情,所以她可以不计较这一点,和他在一起可以得到幸福。
来自互联网
- 15. "But who is he?" said Elinor. "Where does he come from? Has he a house at Allenham?"
- “可他是个什么人?”埃丽诺问道。“他是哪里人?在艾伦汉有房子吗?”
来自互联网
- 16. "My love," said her mother, "you must not be offended with Elinor — she was only in jest."
- “我的乖孩子,”她母亲说,“你不该生埃丽诺的气——她不过是开开玩笑。”
来自互联网
- 17. "What a pity it is, Elinor, " said Marianne, "that Edward should have no taste for drawing.
- “真可惜呀,埃丽诺,”玛丽安说,“爱德华竟然不爱好绘画。”
来自互联网
- 18. "I should guess so, " said Elinor, with a smile, "from what I have witnessed this morning.
- “从我今天早晨见到的情况看,”埃丽诺含笑说,“我认为确实是这样。”
来自互联网
- 19. "You are mistaken, Elinor," said she warmly, "in supposing I know very little of Willoughby."
- “你想错了,埃丽诺,”她激动地说道,“你认为我不很了解威洛比。”
来自互联网
- 20. Elinor said no more, and John was also for a short time silent. — Hisreflections ended thus.
- 埃丽诺没再说话,约翰也沉默了一会儿。他最后谈出了这样的看法。
来自互联网
- 21. "I hope, Marianne," continued Elinor, "you do not consider him as deficient in general taste."
- “玛丽安,”埃丽诺继续说道,“我希望你不要认为他缺乏一般的鉴赏力。”
来自互联网
- 22. To separate Edward and Elinor was as far from being her object as ever; and she wished to show Mrs.
- 同以往一样,她这次搬家的目的决不是为了要把爱德华和埃丽诺分开,她想通过针锋相对地邀请爱德华,向约翰。
来自互联网
- 23. "In a few months, my dear Marianne." said she, "Elinor will, in all probability be settled for life."
- “亲爱的玛丽安,”她说,“再过几个月,埃丽诺十有八九要定下终身大事了。”
来自互联网
- 24. Do not be offended, Elinor, if my praise of him is not in every thing equal to your sense of his merits.
- 埃丽诺,要是我对他的称赞与你对他优点的认识不尽一致,请你不要生气。
来自互联网
- 25. But Elinor would not give her any encouragement to hope that she SHOULDtell her sister. Lucy continued.
- 但是,埃丽诺不想让她存有任何希望,认为她真会告诉她嫂嫂。露西接着说道:e。
来自互联网
- 26. These words, which conveyed to Elinor a direct avowal of his love FOR his sister, affected her very much.
- 这些话语,直接向埃莉诺坦白了他对她妹妹的爱情,这使埃莉诺深受感动。
来自互联网
- 27. Elinor could not deny the truth of this, and she tried to find in it a motive sufficient for their silence.
- 埃丽诺无法否认这一事实,她试图从中找到他们为什么要保持缄默的动机。
来自互联网
- 28. Elinor could not deny the truth of this, and she tried to find in it a motive sufficient for their silence.
- 埃丽诺无法否认这一事实,她试图从中找到他们为什么要保持缄默的动机。
来自互联网