15. The Sellers shall not be responsible for late delivery or non-delivery of the goods due to the Force Majeure.
因不可抗力事故所致,不能如期交货或不能交货时,卖方不负任何责任。
来自互联网
16. The Sellers shall not be held responsible for late delivery or non-delivery of the goods due to Force Majeure.
不得追究卖方因不可抗力而延迟交货或不交付货物的责任。
来自互联网
17. The Seller shall not be held in delivery or non-delivery of the goods due to Force Majeure as stipulated below.
卖方不应对下述规定的不可抗力原因导致的货物延迟或未能交付承担责任。
来自互联网
18. If a contract is unable to be performed due to force majeure, the provisions of the preceding two paragraphs shall not apply.
因不可抗力不能履行合同的,不适用前两款规定。
来自互联网
19. Article95where a collision is caused by force majeure the injured party is not entitled to claim for damages arising therefor.
第95条碰撞系因不可抗力而发生者,被害人不得请求损害赔偿。
来自互联网
20. The sellers shall not be held responsible for late delivery or nondelivery of the goods owing to generally recognized “Force Majeure” causes.
由于一般公认的人力不可抗拒原因而导致不能交货或装船延迟,卖方不负责任。
来自互联网
21. Matters not provided for in theseregulations and cases of force majeure shall be decided by the FIFA ExecutiveCommittee, whose decisions are final.
如出现规定中未涉及的情况或是不可抗力因素,则由具有最终决定权的国际足联执行委员会来决定。
来自互联网
22. Force majeure, fault of the victim, intention of third party, contentment of the victim are contestable causes to quote by the liability body.
而不可抗力、受害人的过错、第三人的故意以及受害人的承诺是责任主体据以援引的当然免责事由。
来自互联网
23. Damage or loss caused by natural calamities or force majeure. For value-insured mail, these circumstances are limited to losses caused by war.
二因天灾事变或其他不可抗力之情事致损失者。但保价邮件,以因战事致有损失为限。
来自互联网
24. If the "Force Majeure" cause lasts over 60 days, the Buyers shall have the right to cancel the Contract or the undelivered part of the Contract.
人力不可抗拒事故继续存在60天以上时,买方有权撤销合同或合同中未装运部份。
来自互联网
25. If the "Force Majeure" cause lasts over 60 days, the Buyers shall have the right to cancel the Contract or the undelivered part of the Contract.