malapropism
英 ['mæləprɒ,pɪz(ə)m]
美 ['mæləprɑpɪzəm]
GRE
malapropism 近音词误用来自18世纪戏剧人物Mrs Malaprop,她经常由于发音不准或出于幽默犯下类似的错误,比如把contagious countries念成contiguous countries.其人名来自法语短语mal a propos,不合适的,mal,坏的,不良的,propos,放置,词源同propose.类似的错误比如two 包子,土包子。
- malapropism
- malapropism: [19] English owes the word malapropism to Mrs Malaprop, a character in Richard Sheridan’s play The Rivals 1775 whose grandiloquent impulses led her to use slightly (but ludicrously) the wrong word: amongst the most familiar of her errors are ‘contagious countries’ (for contiguous), ‘a supercilious knowledge in accounts’ (for superficial), and ‘as head-strong as an allegory on the banks of the Nile’. Sheridan based the name on malapropos ‘inappropriate’ [17], an anglicization of French mal à propos, literally ‘badly to the purpose’ (on mal, see MALIGN).
=> malign, propose - malapropism (n.)
- 1826, from Mrs. Malaprop, character in Sheridan's play "The Rivals" (1775), noted for her ridiculous misuse of large words (such as "contagious countries" for "contiguous countries"), her name coined from malapropos.
- 1. There is a malapropism in his paper.
- 他的文章里有一处被误用的词。
来自辞典例句