趣词首页 公众号 小程序

pascal:帕斯卡(标准压强单位)

来自该理论发现者17世纪法国物理学家Blaise Pascal.

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:pascal 词源,pascal 含义。

paschal:逾越节的,复活节的

来自拉丁语pascha,逾越节,复活节,来自希腊语pascha,逾越节,来自希伯来语pasah,经过,越过。该节日为犹太教最重要的节日之一,后拉丁语借用该词来指复活节。

pas de deux:双人舞

来自拉丁语,pas,步伐,词源同pace,deux,双,词源同dual.

pashmina:羊绒披肩

来自波斯语pashm,羊毛,羊绒。后用于指羊绒披肩等。

Pashto:普什图语(阿富汗官方语言)

来自波斯语pashto,普什图语。

pass:通过,通行,考试及格

来自法语passer,走过,经过,来自拉丁语*passare,走过,经过,来自passus,脚步,步伐,来自PIE*pete,展开,伸展,词源同 pace,feather,compete.引申诸相关词义。

passable:能通过的

来自pass,走过,通过。

passage:通道,管道

来自pass,走过,通过。

passbook:存折

比喻用法。

passe:过时,陈旧

来自passe,过去的,来自法语passer的过去分词形式,词源同pass.原指女人青春不再,后引申词义过时,陈旧。

passenger:旅客,乘客

来自法语passer,走过,经过,-enger,人,词源同messenger.引申词义旅客,乘客。

passim:各处,多处(书,文章注释)

来自pass,走过,通过,-im,副词后缀,逐个,词源同verbatim.用于指书,文章注释等的各处,多处。

passion:耶稣受难,忍受,强烈感情,激情

来自拉丁语pati,忍受,承受,来自PIE*pei,伤害,词源同fiend.-ss,过去分词格。该词原指耶稣被钉在十字架上身体所遭受的痛苦,后引申词义强烈感情,激情,渴望等。

passionate:感情强烈的

来自passion,强烈感情。

passion flower:西番莲

来自passion,耶稣受难,flower,花。该名字来自16世纪时,西班牙传教士在中南美洲传道时借用该花来讲解耶稣被钉在十字架上的受难。如该花有十片花萼,传教士借用该花的这种特征来指耶稣的十个忠诚的门徒(排除否认者彼得和背叛者犹大)。

passion fruit:百香果

即passion flower的果实。

passive:被动的,消极的

来自拉丁语pati,忍受,承受,词源同passion.即承受的,引申词义被动的,消极的。

passivity:被动,消极

来自passive,被动的,消极的。

Passover:逾越节(犹太人的传统节日)

pass,经过,over,结束。该节日为犹太教最重要的节日之一,讲述的是耶稣为使埃及人得到应有的惩罚,要杀死所有埃及家庭的长子,为避免使犹太人受到误杀,告诫犹太人在家门口作上标记。对应希伯来语pesah,逾越,词源同paschal.

passport:护照

pass,通过,port,港口,关口。即通关凭证。