grape(葡萄):采集葡萄的钩子
在英语中,葡萄酒是 wine ,葡萄藤是 vine ,为什么葡萄偏偏是 grape 呢?原来,在古英语中,葡萄本是 winberige ( wine berry ),后来才被来自古法语的 grape 取代。而 grape 源自古日耳曼语 krappon ,本指采集葡萄的钩子,其根本词义是“弯曲”。与此同源的英语单词还有 grapnel (抓钩)、 crumple (使起皱)、 crimp (使卷曲)、 cramp (抽筋)、 cripple (跛子)。
grape:[greɪp] n. 葡萄,葡萄酒,葡萄树
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:grape 词源,grape 含义。
grape:葡萄
可能来自 PIE * grep, 弯钩,词源同 crook, croquet. 原指剪葡萄的钩子,后指葡萄。
grape:葡萄
这种水果在古英语中原写作 winberige ; win 即“ vine ”; berige 即“ berry ”;合起来的字面意思则是“藤浆果”。但在11世纪,法国诺曼底公爵威廉征服英国,一大批法语词随之加入了英语。种植葡萄的农民们仍然使用 winberige ,而他们的主人则随着法国征服者讲起 grappe 来。 Grappe 的真实含义是“一串长在一起的水果”,起源于德语。原指“采摘葡萄用的藤钩子”。 Grape 就是从 grappe 演变来的。