bane:毒药、祸根
发音释义:[beɪn] n. 毒药;祸害;祸根;克星;灭亡的原因
词源解释:bane←古英语bana(杀人犯)←原始日耳曼语banon(伤害)
bane一词原本表示“杀人犯”,从16世纪下半叶开始演变为“毒药、祸根”之意。
常见搭配:blessing or bane(塞翁失马焉知非福);bane of one’s life(某人的灾星);A swine over fat is the cause of his own bane(人怕出名猪怕壮);Avarice is a bane to happiness(贪婪乃不幸之根源)
趣味记忆:bane→谐音“背”→点儿背→不幸、灾星
衍生词:ratsbane(杀鼠药);wolfsbane(狼毒草)
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:bane 词源,bane 含义。
bane:灾星,祸根
bane源自古英语bana ‘murderer’(杀人犯,凶手),首次以poison(毒物,毒药)的意义出现在1398年一篇题为On the Propertes of Things(论物性)的论文中。文中有个句子henbane is mannis bane,意思是说“henbane(天仙子)这种植物对人体有毒害作用”。此义早已不用,仅残存于表示植物的一些复合词中,如fleabane("飞蓬”,据信可逐跳蚤,故名)’henbane(“天仙子”,对家禽尤其有毒),ratsbane(“有杀鼠毒性的植物”,也指“杀鼠药”),wolfsbane(狼毒乌头)等。bane的词义虽几经演变,但至今仍用于贬义,现一般多指“灾星”或“祸根”。
aconite:乌头
aconite 乌头
aconite 是一种含有剧毒的植物,汉语统称乌头。由于昔日人们用它来毒杀恶狼,故英语中有wolfsbane,汉语中有狼毒之称;又因其花形似修道士道袍上的兜帽,故英语亦称为mookshood。aconite 一词源自意为wolfsbane的古希腊语 akoniton或拉丁语acinitum,但一些专家认为,该词源自希腊语 akon(镖状物),因为古人曾经利用其毒素制造箭毒。乌头的由来背后还有一段古希腊神话。英雄赫拉克勒斯 Heracules 去冥府把看守大门的三头狗刻耳柏洛斯Cerberus绑来见欧律斯透斯 Eurystheus时,恶犬的唾液滴到地上,长出了乌头,这就是乌头含有剧毒的原因。