toast (n.1)youdaoicibaDictYouDict[toast 词源字典]
"a call to drink to someone's health," 1700 (but said by Steele, 1709, to date to the reign of Charles II), originally referring to the beautiful or popular woman whose health is proposed and drunk. The custom apparently has its origin in the use of spiced toast (n.2) to flavor drink, the lady being regarded as figuratively adding piquancy to the wine in which her health was drunk. Steele's story ["Tatler," No. 24] is that an (unnamed) beauty of the day was taking the cold waters at Bath, when a gentleman dipped his cup in the water and drank it to her health; another in his company wittily (or drunkenly) replied that, while he did not care for the drink, he would gladly enjoy the toast. Meaning "one whose health is proposed and drunk to" is from 1746. Toast-master attested from 1749.[toast etymology, toast origin, 英语词源]
toast (n.2)youdaoicibaDictYouDict
"piece of bread browned by fire or dry heat," early 15c., from toast (v.1); originally as something added to wine, ale, etc. From 17c. in the modern sense as something eaten on its own with a spread. Slang meaning "a goner, person or thing already doomed or destroyed" is recorded by 1987, perhaps from notion of computer circuits being "fried," and with unconscious echoes of earlier figurative phrase to be had on toast (1886) "to be served up for eating."
toaster (n.)youdaoicibaDictYouDict
1580s, agent noun from toast (v.1). Electrical type is from 1913. In reference to a person who proposes or pledges a drinking toast, from 1704 (from toast (v.2)). Toaster-oven attested from 1957.
toasty (adj.)youdaoicibaDictYouDict
"warm and comfortable," 1882, from toast (n.2) + -y (2). Related: Toastiness.
tobacco (n.)youdaoicibaDictYouDict
1580s, from Spanish tabaco, in part from an Arawakan language of the Caribbean (probably Taino), said to mean "a roll of tobacco leaves" (according to Las Casas, 1552) or "a kind of pipe for smoking tobacco" (according to Oviedo, 1535). Scholars of Caribbean languages lean toward Las Casas' explanation. But Spanish tabaco (also Italian tabacco) was a name of medicinal herbs from early 15c., from Arabic tabbaq, attested since 9c. as the name of various herbs. So the word may be in part a European one transferred to an American plant. The West Indian island of Tobago was said to have been named by Columbus in 1498 from Haitian tambaku "pipe," in reference to the native custom of smoking dried tobacco leaves [Room].

Cultivation in France began 1556 with an importation of seed by Andre Thevet; introduced in Spain 1558 by Francisco Fernandes. Tobacco Road as a mythical place representative of rural Southern U.S. poverty is from the title of Erskine Caldwell's 1932 novel. Early German and Portuguese accounts of Brazil also record another name for tobacco, bittin or betum, evidently a native word in South America, which made its way into 17c. Spanish, French, and English as petun, petumin, etc., and which is preserved in petunia and butun, the Breton word for "tobacco."
Many haue giuen it [tobacco] the name, Petum, whiche is in deede the proper name of the Hearbe, as they whiche haue traueiled that countrey can tell. [John Frampton, translation of Nicolás Monardes' "Joyful Newes Oute of the Newe Founde Worlde," 1577]
tobacconist (n.)youdaoicibaDictYouDict
"dealer in tobacco," 1650s, from tobacco + -ist + abnormal inserted consonant; earlier meaning was "person addicted to tobacco" (1590s).
TobiasyoudaoicibaDictYouDict
masc. proper name, from Late Latin Tobias, from Greek Tobias, from Hebrew Tobhiyyah, literally "the Lord is my Good," from Hebrew tobh "good." Toby is a short form.
toboggan (n.)youdaoicibaDictYouDict
"long, flat-bottomed sled," 1829, from Canadian French tabagane, from an Algonquian language, such as Maleseet /thapaken/. The verb is recorded from 1846. As American English colloquial for a type of long woolen cap, it is recorded from 1929 (earlier toboggan cap, 1928), presumably because one wore such a cap while tobogganing.
TobyyoudaoicibaDictYouDict
familiar form of masc. proper name Tobias, in various colloquial usages, such as "jug" (1840), "drinking mug in the form of a stout old man;" as a type of collar (1882) it refers to that worn by the dog Toby in 19c. Punch and Judy shows. Also in Toby show (by 1942, American English) "comedy act based on the stock character of a boisterous, blundering yokel."
tocyoudaoicibaDictYouDict
word used for the letter T in radio communication, 1898.
toccata (n.)youdaoicibaDictYouDict
1724, from Italian toccata, from toccare "to touch," from Vulgar Latin *toccare (see touch (v.)). "A composition for a keyboard instrument, intended to exhibit the touch and technique of the performer, and having the air of an improvisation" [OED].
TocharianyoudaoicibaDictYouDict
in reference to an extinct people and Indo-European language of Chinese Turkestan, 1927, from French tocharien, from Greek Tokharoi (Strabo), name of an Asiatic people who lived in the Oxus valley in ancient times. Earlier Tocharish (1910), from German tocharisch. The identification of this culture with the people named by Strabo was suggested in 1907 by F.W.K. Müller and "is obviously erroneous" (Klein).
tocsin (n.)youdaoicibaDictYouDict
"alarm bell," 1580s, from Middle French toquassen "an alarm bell, the ringing of an alarm bell" (late 14c.), from Old Provençal tocasenh, from tocar "to strike" (from Vulgar Latin *toccare "strike a bell;" see touch (v.)) + senh "bell, bell note," from Late Latin signum "bell, ringing of a bell," in Latin "mark, signal" (see sign (n.)). The current English spelling is from 1794, adopted from modern French.
today (adv.)youdaoicibaDictYouDict
Old English todæge, to dæge "on (this) day," from to "at, on" (see to) + dæge, dative of dæg "day" (see day). Meaning "in modern times" is from c. 1300. As a noun from 1530s. Generally written as two words until 16c., after which it usually was written to-day until early 20c.

Similar constructions exist in other Germanic languages, such as Dutch van daag "from-day," Danish and Swedish i dag "in day." German heute is from Old High German hiutu, from Proto-Germanic *hiu tagu "on (this) day," with first element from PIE pronominal stem *ki-, represented by Latin cis "on this side."
ToddyoudaoicibaDictYouDict
masc. proper name, also a surname (late 12c.), from Middle English todde "fox," a Northern English word of unknown origin.
toddle (v.)youdaoicibaDictYouDict
"to run or walk with short, unsteady steps," c. 1600, Scottish and northern British, of uncertain origin, possibly related to totter (1530s); an earlier sense of "to toy, play" is found c. 1500. Related: Toddled; toddling.
toddler (n.)youdaoicibaDictYouDict
1793, agent noun from toddle. Toddlekins is from 1839.
toddy (n.)youdaoicibaDictYouDict
1610s, alteration of taddy (1610s), tarrie (c. 1600) "beverage made from fermented palm sap," from Hindi tari "palm sap" (in which the -r- sounds close to an English -d-), from tar "palm tree," from Sanskrit tala-s, probably from a Dravidian language (compare Kannada tar, Telugu tadu). Meaning "beverage made of alcoholic liquor with hot water, sugar, and spices" first recorded 1786.
toe (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English ta "toe" (plural tan), contraction of *tahe (Mercian tahæ), from Proto-Germanic *taihwo (cognates: Old Norse ta, Old Frisian tane, Middle Dutch te, Dutch teen (perhaps originally a plural), Old High German zecha, German Zehe "toe"). Perhaps originally meaning "fingers" as well (many PIE languages still use one word to mean both fingers and toes), and thus from PIE root *deik- "to show" (see diction).
Þo stode hii I-armed fram heued to þe ton. [Robert of Gloucester, "Chronicle," c. 1300]
The old plural survived regionally into Middle English as tan, ton. To be on (one's) toes "alert, eager" is recorded from 1921. To step on (someone's) toes in the figurative sense "give offense" is from late 14c. Toe-hold "support for the toe of a boot in climbing" is from 1880.
toe (v.)youdaoicibaDictYouDict
"touch or reach with the toes," 1813, from toe (n.). First recorded in expression toe the mark, which seems to be nautical in origin.
The chief mate ... marked a line on the deck, brought the two boys up to it, making them "toe the mark." [R.H. Dana, "Two Years Before the Mast," 1840]
Related: Toed; toeing.