quword 趣词
Word Origins Dictionary
- ass[ass 词源字典]
- ass: [OE] Ass comes ultimately from Latin asinus ‘donkey’ (whence English asinine [16]), and English probably acquired it via a Celtic route, from a prehistoric Old Celtic *as(s)in (source of Welsh asyn). As borrowed directly into the Germanic languages, by contrast, the n of Latin asinus changed to l; from this branch of the word’s travels Old English had esol, long defunct, and Dutch has ezel, which English has appropriated as easel. Further back in time the word’s antecedents are unclear, but some would trace it to Sumerian ansu, which could also be the source of Greek ónos (whence English onager ‘wild ass’ [14]) and Armenian eš.
=> easel, onager[ass etymology, ass origin, 英语词源] - banner
- banner: [13] Banner is of Germanic origin, but it reached English via Latin. Early forms which show its Germanic antecedents are Gothic bandwo ‘sign’ and the related Old Norse benda ‘give a sign’, but at some stage it was acquired by Latin, as bandum ‘standard’. This passed via Vulgar Latin *bandāria into various Romance languages, in some of which the influence of derivatives of Germanic *bann- (source of English ban) led to the elimination of the d. Hence Old French baniere and Anglo-Norman banere, source of English banner.
=> ban - base
- base: There are two distinct words base in English. Base meaning ‘lower part, foundation’ [14] came either via Old French base or was a direct anglicization of Latin basis (acquired by English in its unaltered form at around the same time). The Latin word in its turn came from Greek básis, which meant originally ‘step’ and came ultimately from the Indo-European base *gwm-, from which English gets come; the semantic progression involved was ‘going, stepping’ to ‘that on which one walks or stands’ to ‘pedestal’.
The derivative basement [18] is Italian in origin (Italian basamento means ‘base of a column’), but probably reached English via early modern Dutch basement ‘foundation’. Base meaning ‘low’ [14] comes via Old French bas from medieval Latin bassus ‘short, low’. The ultimate antecedents of this are uncertain, although some have suggested a connection with básson, the comparative form of Greek bathús ‘deep’.
The adjective bass is historically the same word as base, but since the 16th century has been distinguished from it by spelling.
=> basis; bass - bitch
- bitch: [OE] The antecedents of Old English bicce ‘female dog’ are obscure. It may come from a prehistoric Germanic *bekjōn-, but the only related form among other Germanic languages appears to be Old Norse bikkja. The superficially similar French biche means ‘female deer’, and is probably not related. The use of the word as a derogatory term for ‘woman’ seems to have originated in the 14th century.
- ceremony
- ceremony: [14] The antecedents of ceremony are obscure. We can trace it back to Latin caerimōnia ‘religious rites’, but there the trail stops. It probably arrived in English via Old French ceremonie.
- chain
- chain: [13] Chain is a direct descendant of Latin catēna ‘chain’, source also of English concatenate [16], literally ‘link together in a chain’. This passed into Old French as chaeine, a later from of which, chaine, was adopted by English. The Latin word’s antecedents are not known.
=> concatenate - charge
- charge: [13] The notion underlying the word charge is of a ‘load’ or ‘burden’ – and this can still be detected in many of its modern meanings, as of a duty laid on one like a load, or of the burden of an expense, which began as metaphors. It comes ultimately from Latin carrus ‘two-wheeled wagon’ (source also of English car). From this was derived the late Latin verb carricāre ‘load’, which produced the Old French verb charger and, via the intermediate Vulgar Latin *carrica, the Old French noun charge, antecedents of the English words.
The literal sense of ‘loading’ or ‘bearing’ has now virtually died out, except in such phrases as ‘charge your glasses’, but there are reminders of it in cargo [17], which comes from the Spanish equivalent of the French noun charge, and indeed in carry, descended from the same ultimate source. The origins of the verb sense ‘rush in attack’ are not altogether clear, but it may have some connection with the sense ‘put a weapon in readiness’.
This is now familiar in the context of firearms, but it seems to have been used as long ago as the 13th century with reference to arrows. The Italian descendant of late Latin carricāre was caricare, which meant not only ‘load’ but also, metaphorically, ‘exaggerate’. From this was derived the noun caricatura, which reached English via French in the 18th century as caricature.
=> car, cargo, caricature - clout
- clout: [OE] In Old English, a clout was a patch of cloth put over a hole to mend it. Hence in due course it came to be used simply for a ‘piece of cloth’, and by further extension for a ‘garment’ (as in ‘Ne’er cast a clout till May be out’). However, the reason for its colloquial application to ‘hit, blow’, which dates from the 14th century, is not known, and indeed this may be an entirely different word. As for the word’s ultimate antecedents, it probably comes, along with cleat, clot, cluster, and clutter, from a prehistoric Germanic base *klut-, *kleut-, *klaut-.
=> cleat, clot, cluster, clutter - clown
- clown: [16] Clown’s antecedents are obscure. Its earliest recorded sense is ‘unsophisticated or boorish country fellow’, which has led to speculation that it may come ultimately from Latin colonus ‘colonist, farmer’ (residence in the country often being associated with backwardness or lack of sophistication, as in the case heathen and pagan). Others, however, see a more direct source in a Germanic language from the Low Countries or Scandinavia: North Frisian klönne and Icelandic klunni, both meaning ‘clumsy person’, have been compared.
- crock
- crock: English has two words crock. The one meaning ‘earthenware pot’ [OE] is now almost never heard on its own, except perhaps in the phrase ‘crock of gold’, but it is familiar from its derivative crockery [18]. Its immediate antecedents appear to be Germanic (Dutch, for instance, has the related kruik), but cognate forms appear in other Indo-European languages, including Welsh crochan and Greek krōssós. Cruet [13] comes from Anglo-Norman *cruet, a diminutive frorm of Old French crue ‘pot’, which was borrowed from Old Saxon krūka, a relative of English crock. Crock ‘decrepit person, car, etc’ [15] is earliest encountered (in Scottish English) in the sense ‘old ewe’.
The connotation of being ‘broken-down’, and the existence of near synonyms such as Dutch krak, Flemish krake, and Swedish krake, all meaning ‘wornout old horse’, suggest some kind of link with the word crack.
=> crockery, cruet - deck
- deck: [15] Ultimately, deck (both the noun and the verb) is the same word as thatch. The meaning element they share is of a ‘covering over the top’. The noun was borrowed from Middle Dutch dec, which meant ‘covering’ in general, and more specifically ‘roof’ and ‘cloak’ (its ultimate source was Germanic *thakjam, source of English thatch).
Its modern nautical sense did not develop in English until the early 16th century, and as its antecedents suggest, its original signification was of a covering, perhaps of canvas or tarpaulin, for a boat. Only gradually has the perception of it changed from a roof protecting what is beneath to a floor for those walking above. The word’s application to a pack of cards, which dates from the 16th century, perhaps comes from the notion of the cards in a pile being on top of one another like the successive decks of a ship.
The verb deck [16] comes from Middle Dutch dekken ‘cover’.
=> detect, thatch, toga - fit
- fit: English has three distinct words fit, but the history of them all is very problematical. The verb fit ‘make suitable, be the right size, etc’ [16], and the presumably related adjective ‘proper, appropriate’ [14] may come from a Middle English verb fitten ‘marshal troops’, but that only pushes the difficulty one stage further back, for no one knows where fitten came from. (The derivative outfit dates from the 18th century.) Fit ‘seizure, sudden outburst’ [14] may be the same word as Old English fitt ‘conflict’, whose antecedents again are obscure (fitful was formed from it in around 1600, but was not widely used before the 19th century). Fit ‘section of a poem’ [OE] also comes from an Old English fitt, which might conceivably be identical with Old English fitt ‘conflict’; but an alternative possibility is some connection with Old High German fizza ‘skein’ and Old Norse fit ‘hem’.
- fold
- fold: [OE] The verb fold comes ultimately from the Indo-European base *pel-, which also produced Latin plicāre ‘fold’ (source of or related to English accomplice, complicated, explicit, perplex, plait, pleat, pliant, pliers, plight, ply, reply, and supple) and the final element -ple or -ble in such words as simple, double, or triple (which are hence related to the parallel Germanic formations twofold, threefold, etc).
Its Germanic descendant was *falthan, from which are descended German falten, Dutch vouwen, Danish folde, and English fold. The noun fold ‘enclosure for animals’ is of Germanic origin (Dutch has the related vaalt), but its distant antecedents are unknown.
=> accomplice, complicated, explicit, perplex, plait, pleat, pliers, plight, ply, reply, supple - fret
- fret: English has three separate words fret. Fret ‘irritate, distress’ [OE] goes back to a prehistoric Germanic compound verb formed from the intensive prefix *fra- and the verb *etan (ancestor of English eat), which meant ‘eat up, devour’. Its modern Germanic descendants include German fressen ‘eat’ (used of animals). In Old English, it gave fretan, which also meant ‘devour’, but this literal meaning had died out by the early 15th century, leaving the figurative ‘gnaw at, worry, distress’. Fret ‘decorate with interlaced or pierced design’ [14] (now usually encountered only in fretted, fretwork, and fretsaw) comes from Old French freter, a derivative of frete ‘trellis, embossed or interlaced work’, whose origins are obscure.
Also lost in the mists of time are the antecedents of fret ‘ridge across the fingerboard of a guitar’ [16].
=> eat - gaze
- gaze: [14] Gaze is probably of Scandinavian origin, although its precise antecedents have never been pinned down. Swedish has a dialect verb gasa ‘gape, stare’, which may be related, and it could be connected in some way with Old Norse gá ‘heed’, source of a Middle English verb gaw ‘gape, stare’, which may lie behind modern English gawk [18].
These suggestions fit semantically, for the earliest use of gaze in English was in the sense ‘gawp, stare’; only gradually was this over-taken by the politer ‘look intently’. Gazebo [18] probably originated as a ‘humorous’ quasi-Latin coinage based on gaze, using the Latin first person singular future suffix -ēbō, as if gazebo meant ‘I shall gaze’.
=> gazebo - goon
- goon: [20] The antecedents of goon are murky. It may have been inspired by goony ‘simpleton’, which is first recorded in the 1890s and which may well be the same word as the much earlier gony with the same meaning, which in turn goes right back to the 16th century and could be related to Scottish gonyel ‘fool’. An ultimate connection with the obsolete verb gane ‘yawn’ has been suggested, but all we know for certain about goon itself is that it was introduced to the English language at large in America in 1921 by Frederick Lewis Allen, writing in Harper’s Magazine.
He claimed that it had been in use in his family for some years, with the meaning ‘stolid person’, but he had no suggestions to offer as to its origins. It then disappears from the record until the 1930s, when its resurrection seems to have been set in train by ‘Alice the Goon’, a slow-witted, muscular character in the comic strip ‘Thimble Theater, featuring Popeye’ by E.C. Segar, which first came out in 1933 (it is not clear whether Segar knew about the earlier, 1920s usage).
Taken up enthusiastically in student slang, by the end of the decade goon was firmly established in the senses ‘fool’ and ‘thug, strong-arm man’. During World War II it was applied by Allied prisoners of war to their German guards, and it has often been suggested that that was the inspiration for the goon of The Goon Show (originally Crazy People), the popular BBC radio comedy programme of the 1950s.
Its creator, Spike Milligan, denied this, and said that he got the idea from the ‘Goon’ of the Popeye cartoons. Either way, it is the show’s particular brand of comical surreality that colours today’s meaning of the word.
- jeans
- jeans: [19] Jeans of the sort we would recognize today – close-fitting working trousers made of hard-wearing, typically blue cloth – emerged in America in the mid-19th century. But their antecedents have to be sought in a far distant place. The first known reference to trousers called jeans actually comes from mid-19thcentury England: ‘Septimus arrived flourishin’ his cambric, with his white jeans strapped under his chammy leather opera boots’, R S Surtees, Handley Cross 1843.
Why the name jeans? Because they were made of jean, a sort of tough twilled cotton cloth. This was short for jean fustian, a term first introduced into English in the mid-16th century, in which the jean represented a modification of Janne, the Old French name of the Italian city of Genoa. So jean fustian was ‘cotton fabric from Genoa’, so named because that was where it was first made.
- luck
- luck: [15] The antecedents of luck are not at all clear. Its likeliest source is Low German luk. This is clearly a close relative of modern Dutch geluk, whose prefix ge- is found also in Middle High German gelücke (source of modern German glück ‘good fortune, happiness’). But where the element lu(c)k came from is not known.
- lumber
- lumber: [14] Swedish has a dialectal verb loma ‘move heavily’, which is the only clue we have to the antecedents of the otherwise mysterious English verb lumber. The noun, too, which first appears in the 16th century, is difficult to account for. In the absence of any other convincing candidates, it is presumed to have been derived from the verb (its earliest recorded sense is ‘useless or inconvenient articles’, plausibly close to the verb; ‘cut timber’ did not emerge until the 17th century, in North America).
- naff
- naff: [20] There seem to be two separate words naff in British slang, but the origins of both are mysterious. The first, naff off, appeared in the 1950s. Functionally it is a euphemistic substitute for fuck off, and there could be some connection with eff, another euphemism for fuck (perhaps the n in an eff wandered out of place). Alternatively it could come from naf, an old backslang reversal of fan in the sense ‘female genitals’.
The second, an adjective meaning ‘unstylish, unfashionable, tasteless’, is first recorded in 1969. Its antecedents are even more obscure. Among possible relatives are northern English dialect niffy-naffy ‘stupid’ and naffy, naffin and naffhead ‘idiot’ and Scots nyaff ‘unpleasant person’.
- procrastinate
- procrastinate: [16] Crās was Latin for ‘tomorrow’ (its antecedents are uncertain). The adjective derived from it was crāstinus ‘of tomorrow’, which in turn formed the basis of a verb prōcrāstināre ‘put forward to tomorrow’ (prō- denotes ‘forward’). By the time it reached English it had broadened out to simply ‘delay’.
- race
- race: For such a common word – or rather two words, for ‘people, population’ [16] and ‘speed competition’ [13] are unrelated – surprisingly little is known about the origins of race. The former comes via French from Italian razza, but the antecedents of razza are obscure. The ‘running’ race originally meant ‘rush’, and was borrowed from Old Norse rás ‘rush, running, race’ – again, of unknown origin.
- random
- random: [14] The antecedents of random are somewhat murky. It originally meant ‘impetuosity, sudden speed, violence’, and only in the mid 17th century emerged as an adjective meaning ‘haphazard’. It was borrowed from Old French randon, which was probably a derivative of the verb randir ‘run impetuously’. This in turn was based on Frankish *rant ‘running’, which was apparently descended from prehistoric Germanic *randa.
This originally meant ‘edge’ (it is the source of English rand [OE], now obsolete as a term for ‘edge’, but reintroduced in the 20th century via Afrikaans as the name of the basic South African currency unit), but it was also widely used for ‘shield’, and it is thought that the link with ‘running impetuously’ may be the notion of soldiers running along with their shields.
=> rand - rent
- rent: English has two words rent. The one meaning ‘payment’ [12] comes via Old French rente from Vulgar Latin *rendita, a noun use of the feminine past participle of *rendere ‘give back’ (source of English render). Rent ‘tear, rift’ [16] comes from the verb rend [OE], which goes back to Old English rendan. Its ultimate antecedents are not known, although it may be related to Sanskrit rándhra- ‘split’.
=> render - rest
- rest: English has two words rest in current general use: ‘repose’ [OE] and ‘remainder’ [15]. The former is a general Germanic term, with relatives in German (rast) and Swedish (rast), but its ultimate antecedents are uncertain. The latter comes via Old French rester ‘remain’ from Latin restāre ‘stand back’, a compound verb formed from the prefix re- ‘back’ and stāre ‘stand’ (source of English statue, status, etc and related to English stand).
Amongst its derivatives is restive [16], which has completely reversed its meaning over the centuries. It comes from Vulgar Latin *restīvus ‘inclined to remain, unwilling to move’, and reached English via Old French restif in the sense ‘inactive’. The modern meaning ‘restless, uneasy’ comes partly from an intermediate ‘refractory, hard to control’, but also through association with the unrelated rest ‘repose’.
=> arrest, stand, station, statue - ripe
- ripe: [OE] Ripe is restricted to the West Germanic languages – it has relatives in German reif and Dutch rijp. Its antecedents are uncertain, but some have linked it with reap [OE], as if its underlying meaning is ‘ready for harvesting’. And reap itself may go back to an Indo- European base *rei- ‘tear, scratch’, and hence denote etymologically ‘strip’ the fruits, seeds, etc from plants.
- roof
- roof: [OE] The antecedents of roof are far from clear. Its only surviving relative seems to be Dutch roef ‘cabin, coffin lid’, and although it also had links with Old Norse hróf ‘boat-shed’, its ultimate origins remain a mystery.
- rub
- rub: [14] The antecedents of rub are unclear. It may have been borrowed from Low German rubben, but since it is not known where that came from, it does not get us much further. The derivative rubber [16] was originally used simply for ‘something for rubbing with’. But since the substance obtained from rubber trees was early on used for pencil erasers, it became known from the end of the 18th century as rubber (or in full India-rubber, from its place of origin). It is not clear whether rubber ‘set of games’ [16], which originated as a bowls term, is the same word.
=> rubber - thick
- thick: [OE] Thick comes from a prehistoric Germanic *thekwia-, which also produced German dick, Dutch dik, Swedish tjock, and Danish tyk. It is related to Welsh tew and Breton teo ‘thick’, but its ultimate antecedents are not known. Thicket [OE] is a derivative.
- tip
- tip: English has three distinct words tip, two of them possibly related. Tip ‘extremity’ [15] was probably borrowed from Old Norse typpi. This was descended from prehistoric Germanic *tupp- ‘upper extremity’ (source also of English top and toupee). Tip ‘touch lightly’ [13] (as in ‘tip-and-run cricket’) may have been borrowed from Low German tippen, although it could be the same word as tip ‘extremity’ (from the notion of ‘just touching something with the tip of something else’).
It was used in 17th-century underworld argot for ‘give’ (as in ‘tip someone the wink’), and this evolved in the 18th century to ‘give a gratuity’. The antecedents of tip ‘overturn’ [14] (originally tipe) are not known, although the fact that it first appeared in northern dialects suggests that it may have been borrowed from a Scandinavian language. The derived tipsy [16] denotes etymologically ‘liable to fall over’.
=> top, toupee; tipsy - wrap
- wrap: [14] The antecedents of wrap are a mystery. It has no known Germanic relatives, although it is similar to North Frisian wrappe ‘stop up’ and Danish dialect vrappe ‘stuff’. A possible connection has been suggested with Greek ráptein ‘sew, patch’ and Lithuanian verpti ‘spin’.
- dyke (n.)
- 1931, American English, perhaps a shortening of morphadike, dialectal garbling of hermaphrodite; but bulldyker "engage in lesbian activities" is attested from 1921, and a source from 1896 lists dyke as slang for "the vulva."
[T]he word appears first in the long forms, bulldiker and bulldyking, both used in the 1920s by American blacks. No African antecedents have been found for the term, however, which leads to the possibility that this is basically just another backcountry, barnyard word, perhaps a combination of BULL and DICK. [Rawson]
- -re
- word-ending that sometimes distinguish British from American English. In the U.S., the change from -re to -er (to match pronunciation) in words such as fibre, centre, theatre began late 18c.; under urging of Noah Webster (1804 edition of his speller, and especially the 1806 dictionary), it was established over the next 25 years. The -re spelling, like -our, however, had the authority of Johnson's dictionary behind it and remained in Britain, where it came to be a point of national pride, contra the Yankees.
Despite Webster's efforts, -re was retained in words with -c- or -g- (such as ogre, acre, the latter of which Webster insisted to the end of his days ought to be aker, and it was so printed in editions of the dictionary during his lifetime). The -re spelling generally is more justified by conservative etymology, based on French antecedents. It is met today in the U.S. only in Theatre as an element in the proper names of entertainment showplaces, where it is perhaps felt to inspire a perception of bon ton. - vice versa
- "the order being changed," c. 1600, Latin, from vice, ablative of vicis "a change, alternation, alternate order" (see vicarious) + versa, feminine ablative singular of versus, past participle of vertere "to turn, turn about" (see versus). "The phrase has the complete force of a proposition, being as much as to say that upon a transposition of antecedents the consequents are also transposed" [Century Dictionary].