armyyoudaoicibaDictYouDict[army 词源字典]
army: [14] Latin armāta ‘armed’, the past participle of the verb armāre, was used in postclassical times as a noun, meaning ‘armed force’. Descendants of armāta in the Romance languages include Spanish armada and French armée, from which English borrowed army. In early usage it could (like Spanish armada) mean a naval force as well as a land force (‘The King commanded that £21,000 should be paid to his army (for so that fleet is called everywhere in English Saxon) which rode at Greenwich’, Marchamont Needham’s translation of Selden’s Mare clausum 1652), but this had virtually died out by the end of the 18th century.
=> arm, armada[army etymology, army origin, 英语词源]
aroundyoudaoicibaDictYouDict
around: [14] Around was formed in Middle English from the prefix a- ‘on’ and the noun round (perhaps influenced by the Old French phrase a la reonde ‘in the round, roundabout’). It was slow to usurp existing forms such as about – it does not occur in Shakespeare or the 1611 translation of the Bible – and it does not seem to have become strongly established before the end of the 17th century. The adverb and preposition round may be a shortening of around.
=> round
arouseyoudaoicibaDictYouDict
arouse: [16] Shakespeare is the first writer on record to use arouse, in 2 Henry VI, 1593: ‘Loud howling wolves arouse the jades that drag the tragic melancholy night’. It was formed, with the intensive prefix a-, from rouse, a word of unknown origin which was first used in English in the 15th century as a technical term in falconry, meaning ‘plump up the feathers’.
=> rouse
arpeggioyoudaoicibaDictYouDict
arpeggio: see harpsichord
arrackyoudaoicibaDictYouDict
arrack: [17] Arrack is an Asian alcoholic drink distilled from rice or molasses. The word comes ultimately from Arabic ‘araq ‘sweat, juice, liquor’, which was borrowed in a variety of forms into several Asiatic languages. The immediate source of English arrack seems to have been an Indian language.
arrangeyoudaoicibaDictYouDict
arrange: [14] Arrange is a French formation: Old French arangier was a compound verb formed from the prefix a- and the verb rangier ‘set in a row’ (related to English range and rank). In English its first, and for a long time its only meaning was ‘array in a line of battle’. Shakespeare does not use it, and it does not occur in the 1611 translation of the Bible. It is not until the 18th century that it becomes at all common, in the current sense ‘put in order’, and it has been speculated that this is a reborrowing from modern French arranger.
=> range, rank
arrantyoudaoicibaDictYouDict
arrant: [16] Arrant is an alteration of errant, as in knight errant. This originally meant ‘roaming, wandering’, but its persistent application to nouns with negative connotations, such as rogue and thief, gradually drove its meaning downwards by association, to ‘notorious’.
=> errant
arrasyoudaoicibaDictYouDict
arras: [15] An arras is a tapestry hanging, immortalized by Shakespeare in Hamlet when he conceals Polonius behind one, there to be killed by Hamlet. The word comes from the Anglo-Norman phrase draps d’arras, literally ‘cloth of Arras’: Arras is a city in the Pas-de- Calais, northern France, famous in the Middle Ages as a centre for the manufacture of woollens and tapestry.
arrearyoudaoicibaDictYouDict
arrear: see rear
arrestyoudaoicibaDictYouDict
arrest: [14] The Latin verb restāre meant ‘stand back, remain behind’ or ‘stop’ (it is the source of English rest in the sense ‘remainder’). The compound verb arrestāre, formed in postclassical times from the prefix ad- and restāre, had a causative function: ‘cause to remain behind or stop’, hence ‘capture, seize’. These meanings were carried over via Old French arester into English.
=> rest
arriveyoudaoicibaDictYouDict
arrive: [13] When speakers of early Middle English ‘arrived’, what they were literally doing was coming to shore after a voyage. For arrive was originally a Vulgar Latin compound verb based on the Latin noun rīpa ‘shore, river bank’ (as in the English technical term riparian ‘of a river bank’; and river comes from the same source). From the phrase ad rīpam ‘to the shore’ came the verb *arripāre ‘come to land’, which passed into English via Old French ariver. It does not seem to have been until the early 14th century that the more general sense of ‘reaching a destination’ started to establish itself in English.
=> riparian, river
arrogantyoudaoicibaDictYouDict
arrogant: [14] Etymologically, to be arrogant is to make great claims about oneself. It originated in the Latin compound verb arrogāre ‘claim for oneself’, formed from the prefix ad- ‘to’ and rogāre ‘ask’ (as in English interrogate). Already in Latin the present participle arrogāns was being used adjectivally, for ‘overbearing’, and this passed via Old French into English.
=> interrogate, prerogative
arrowyoudaoicibaDictYouDict
arrow: [OE] Appropriately enough, the word arrow comes from the same ultimate Indo- European source that produced the Latin word for ‘bow’ – *arkw-. The Latin descendant of this was arcus (whence English arc and arch), but in Germanic it became *arkhw-. From this basic ‘bow’ word were formed derivatives in various Germanic languages meaning literally ‘that which belongs to the bow’ – that is, ‘arrow’ (Gothic, for instance, had arhwazna).

The Old English version of this was earh, but it is recorded only once, and the commonest words for ‘arrow’ in Old English were strǣl (still apparently in use in Sussex in the 19th century, and related to German strahl ‘ray’) and fiān (which remained in Scottish English until around 1500). Modern English arrow seems to be a 9th-century reborrowing from Old Norse *arw-.

=> arc, arch
arrowrootyoudaoicibaDictYouDict
arrowroot: [17] Arrowroot, a tropical American plant with starchy tubers, gets its name by folk etymology, the process whereby an unfamiliar foreign word is reformulated along lines more accessible to the speakers of a language. In this case the word in question was aru-aru, the term used by the Arawak Indians of South America for the plant (meaning literally ‘meal of meals’). English-speakers adapted this to arrowroot because the root of the plant was used by the Indians to heal wounds caused by poisoned arrows.
arseyoudaoicibaDictYouDict
arse: [OE] Arse is a word of considerable antiquity, and its relatives are found practically from end to end of the geographical range of the Indo-European language family, from Old Irish err ‘tail’ in the west to Armenian or ‘rump’. Its Indo-European source was *órsos, which produced the Germanic form *arsaz: hence German arsch, Dutch aars, and, via Old English ærs, English arse.

The euphemistic American spelling ass appears to be as recent as the 1930s, although there is one isolated (British) record of it from 1860. The term wheatear, for a thrushlike European bird, is an alteration over time of a Middle English epithet ‘white arse’, after its white rump feathers.

arsenalyoudaoicibaDictYouDict
arsenal: [16] The word arsenal has a complicated history, stretching back through Italian to Arabic. The Arabic original was dāras- sinā‘ah, literally ‘house of the manufacture’. This seems to have been borrowed into Venetian Italian, somehow losing its initial d, as arzaná, and been applied specifically to the large naval dockyard in Venice (which in the 15th century was the leading naval power in the Mediterranean).

The dockyard is known to this day as the Arzenale, showing the subsequent addition of the -al ending. English acquired the word either from Italian or from French arsenal, and at first used it only for dockyards (‘making the Arsenal at Athens, able to receive 1000 ships’, Philemon Holland’s translation of Pliny’s Natural history 1601); but by the end of the 16th century it was coming into more general use as a ‘military storehouse’.

The English soccer club Arsenal gets its name from its original home in Woolwich, south London, where there used to be a British government arsenal.

arsenicyoudaoicibaDictYouDict
arsenic: [14] The term arsenic was originally applied to the lemon-yellow mineral arsenic trisulphide, and its history reveals the reason: for its appears to be based ultimately on Persian zar ‘gold’ (related forms include Sanskrit hari ‘yellowish’, Greek khlōros ‘greenish-yellow’, and English yellow itself). The derivative zarnīk was borrowed into Arabic as zernīkh, which, as usual with Arabic words, was perceived by foreign listeners as constituting an indivisible unit with its definite article al ‘the’ – hence azzernīkh, literally ‘the arsenic trisulphide’.

This was borrowed into Greek, where the substance’s supposed beneficial effects on virility led, through association with Greek árrēn ‘male, virile’, to the new forms arrenikón and arsenikón, source of Latin arsenicum and, through Old French, of English arsenic. The original English application was still to arsenic trisulphide (orpiment was its other current name), and it is not until the early 17th century that we find the term used for white arsenic or arsenic trioxide.

The element arsenic itself was isolated and so named at the start of the 19th century.

=> chlorine, yellow
arsonyoudaoicibaDictYouDict
arson: [17] Like ardour and ardent, arson comes from the Latin verb ardēre ‘burn’. Its past participle was arsus, from which was formed the noun arsiō ‘act of burning’. This passed via Old French into Anglo-Norman as arson, and in fact was in use in the Anglo-Norman legal language of England from the 13th century onwards (it occurs in the Statute of Westminster 1275). The jurist Sir Matthew Hale was the first to use the word in a vernacular text, in 1680. Other words in English ultimately related to it include arid and probably ash, area, and azalea.
=> ardour, area, ash, azalea
artyoudaoicibaDictYouDict
art: [13] Like arm, arthritis, and article, art goes back to an Indo-European root *ar-, which meant ‘put things together, join’. Putting things together implies some skill: hence Latin ars ‘skill’. Its stem art- produced Old French art, the source of the English word. It brought with it the notion of ‘skill’, which it still retains; the modern association with painting, sculpture, etc did not begin until the mid 17th century.

Latin derivatives of ars include the verb artīre ‘instruct in various skills’, from which ultimately English gets artisan [16]; and artificium, a compound formed with a variant of facere ‘do, make’, from which we get artificial [14].

=> arm, arthritis, article, artificial, artisan, inert
arteryyoudaoicibaDictYouDict
artery: [14] Artery is a direct borrowing from Latin artēria, which in turn came from Greek artēria. This appears to have been based on the root *ar- ‘lift’. A parallel formation is thus aorta ‘main coronary artery’ [16], which comes from Greek aortē, a derivative of aeírein ‘lift’ – again ultimately from the root *ar-.

The notion underlying aortē seems to be that the heart was thought of by the ancients as in some sense suspended from it, as if from a strap (Greek aortés ‘strap’), so that it was ‘held up’ or ‘raised’ by the aortē (the aorta emerges from the top of the heart). The Greeks, of course, did not know about the circulation of the blood, and since arteries contain no blood after death it was supposed that their function was conveying air.

Hence Hippocrates’ application of the term aorta to branches of the windpipe, and the use of artery for ‘windpipe’ in English up until as late as the mid 17th century: ‘[The lungs] expel the air: which through the artery, throat and mouth, makes the voice’, Francis Bacon, Sylva sylvarum 1626.

=> aorta