quword 趣词
Word Origins Dictionary
- fortune[fortune 词源字典]
- fortune: [13] Latin fors meant ‘chance’ (it came ultimately from Indo-European *bhrtis, a derivative of the same base as produced English bear ‘carry’, and hence signified etymologically ‘that which fate brings along’). Formed from fors was fortuna, which was used both for the personification of ‘chance’ as a goddess, and for ‘luck’ in general – and in particular for ‘good luck’.
The notion of ‘good luck’ persists in most of the word’s modern descendants, including English fortune (acquired via Old French fortune) and fortunate [14], although Italian fortunale has opted for the downside of ‘luck’ – it means ‘storm at sea’. Another derivative of Latin fors was the adjective fortuitus ‘happening by chance’, from which English gets fortuitous [17].
=> bear, fortuitous[fortune etymology, fortune origin, 英语词源] - forum
- forum: [15] Originally Latin forum denoted an ‘out-of-doors place’ – it was related to forīs ‘outof- doors, outside’ and to forēs ‘door’, a distant cousin of English door. It came to be used for any outdoor open space or public place, and in particular for a market place (the most famous of which was the one in Rome, where public assemblies, tribunals, etc were held). Other English words from the same source are foreign, forest, and forensic ‘of legal proceedings’ [17] (from Latin forēnsis ‘of a forum as a place of public discussion’).
=> door, foreign, forensic, forest - forward
- forward: see forth
- fossil
- fossil: [17] Etymologically, a fossil is something ‘dug’ out of the ground. It comes via French fossile from Latin fossilis ‘dug up’, a derivative of the verb fodere ‘dig’. The English adjective originally meant virtually the same as Latin fossilis (‘Seven unmixt fossil Metals are forecited’, Robert Vilvain, Epitome of Essais 1654), and this sense survives in the present-day expression fossil fuel, but the word’s main modern connotation ‘excavated relic of a former life-form’ had begun to emerge by the mid 17th century.
- foster
- foster: [OE] The etymological notion underlying foster is of ‘giving food’. Indeed, the Old English verb fōstrian meant ‘feed, nourish’, and it was not until the 13th century that secondary metaphorical senses, such as ‘rear a child’ and ‘encourage, cultivate’, began to emerge. It was a derivative of the Old English noun fōstor ‘food’, which in turn was formed from the same Germanic source, *fōth-, as produced English food.
=> food - foul
- foul: [OE] The underlying meaning of foul is probably ‘rotten, putrid’, with overtones of ‘evilsmelling’. It goes back to an Indo-European *pu-, which may originally have been inspired by the same reaction as produced the English exclamation of disgust at a bad smell, pooh. Amongst its other off-spring were Latin pūs, source of English pus, purulent, and supurate, and Latin putridus, source of English putrid.
Its Germanic descendant was *fu-, on which the adjective *fūlaz was based. This produced German faul ‘rotten, lazy’, Dutch vuil ‘dirty’, and English foul, and also the derived noun filth [OE]. Defile ‘make dirty’ is not directly related, but its form was influenced by the now obsolete verb befile, which was connected with foul.
=> filth, pus, putrid, suppurate - found
- found: Aside from the past form of find, there are two distinct words found in English. Found ‘establish’ [13] comes via Old French fonder from Latin fundāre, a derivative of fundus ‘bottom’ (which, like English bottom, goes back ultimately to Indo-European *bhud- or *bhund-). The Latin words also gave English founder, fund and fundamental. Found ‘melt’ [14], which is now mainly represented by the derived foundry [17], comes via Old French fondre from Latin fundere ‘pour, melt’.
This goes back to Indo-European *ghud-, *gheud-, from which English also gets ingot. Amongst related forms in English are (from French fondre) font, fondant, and fondu, (from Latin fundere) funnel, (from the Latin past participle fūsus) fuse and fusion, and (from *fud-, the immediate root of Latin fundere) futile [16], which etymologically means ‘that pours away’, hence ‘useless’.
=> bottom, founder, fund, fundamental; fondant, funnel, fuse, fusion, futile, ingot - founder
- founder: [13] Etymologically, founder means ‘sink to the bottom’. Its history can be traced back to Latin fundus ‘bottom’ (source also of English found ‘establish’, fund, and fundamental), which formed the basis of a Vulgar Latin verb *fundorāre. This passed into Old French fondrer, which meant ‘submerge’, but also, by extension, ‘fall in ruins, collapse’ – both of which groups of senses English took over in founder.
=> found, fund, fundamental - fountain
- fountain: [15] Latin fons meant ‘spring of water’ (it was related to Sanskrit dhan- ‘run, flow’). The feminine form of its adjectival derivative, fontāna ‘of a spring’, came to be used in late Latin as a noun, also meaning ‘spring’, and this passed via Old French fontaine into English, still carrying its original sense ‘spring’ with it. This survives in the reduced form fount [16], which is usually used metaphorically for a ‘source’, but fountain itself has from the 16th century been mainly applied to an ‘artificial jet of water’.
Other descendants of Latin fontāna, incidentally, include Italian fontana, Romanian fîntîna, and Welsh ffynon. Fontanelle ‘space between infant’s skull bones’ [16] comes ultimately from Old French fontenelle, a diminutive form of fontaine. The underlying notion appears to be of an anatomical ‘hollow’, as if from which a spring of water would come.
=> fontanelle, fount - four
- four: [OE] The distant Indo-European ancestor of English four was *qwetwōr-, which also produced Latin quattuor (whence French quatre, Italian quattro, Spanish cuatro, etc), Greek téssares, Sanskrit catvāras, Russian chetvero, and Welsh pedwar. Its Germanic descendant was *petwor-, from which come German and Dutch vier, Swedish fyra, and English four.
Amongst the word’s perhaps more surprising relatives in English are carfax ‘crossroads’ (ultimately from a post-classical Latin compound which meant literally ‘four forks’), quarantine (denoting etymologically a ‘period of 40 days’), quire ‘set of four sheets of paper’, and trapeze (literally ‘four-footed’).
=> carfax, quarantine, quire, trapeze - fowl
- fowl: [OE] Fowl was the main term for ‘bird’ in the Old English period, but in Middle English it was gradually replaced by bird. (It remains in use in compounds, such as wildfowl and waterfowl, and is sometimes still applied to ‘chickens’.) It goes back to a prehistoric Germanic *foglaz or *fuglaz, which also produced the still very much current German and Dutch vogel, Swedish fåagel, and Danish fugl, all signifying ‘bird’, and which may have been a derivative of the same source (*fleug-) as gave English fly – in which case fowl would mean literally ‘flying creature’.
=> fly - fox
- fox: [OE] Fox probably means literally ‘tailed animal’ – the fox’s brush being perhaps its most distinctive feature. It has been traced back to a prehistoric Indo-European *puk-, which also produced Sanskrit púcchas ‘tail’. In West Germanic this gave *fukhs, from which come German fuchs, Dutch vos, and English fox. The fox is also named after its tail in Spanish (raposa ‘fox’ is a derivative of rabo ‘tail’) and in Welsh (llwynog ‘fox’ comes from llwyn ‘bush’ – that is, ‘bushy tail’).
- fraction
- fraction: [14] Like fracture [15], which preserves its etymological meaning more closely, fraction comes ultimately from fractus, the past participle of Latin frangere ‘break’. This verb goes back to prehistoric Indo-European *bhr(e)g-, which also produced English break. The Latin derived noun fractiō simply meant ‘breaking’, particularly with reference to the breaking of Communion bread, but all trace of this literal sense has now virtually died out in English, leaving only the mathematical sense ‘number produced by division’ and its metaphorical offshoots.
Amongst the English meanings that have disappeared is ‘discord, quarrelling’, but before it went it produced fractious [18].
=> fracture, fragile, frail - fragile
- fragile: [17] Fragile and frail [13] are doublets: that is to say, they have the same ultimate source but have evolved in different ways. In this case the source was Latin fragilis ‘breakable’, a derivative of the same base (*frag-) as produced frangere ‘break’ (whence English fractious). Fragile was acquired either directly from the Latin adjective or via French fragile, but frail passed through Old French frale or frele on its way to English. Other English words to come from *frag- include fragment [15] (from Latin fragmentum) and saxifrage, literally ‘rockbreaker’.
=> fraction, fracture, fragment, frail, saxifrage - frame
- frame: [OE] Frame comes from the preposition from, whose underlying notion is of ‘forward progress’. This was incorporated into a verb framian in Old English times, which meant ‘make progress’. Its modern meaning started to develop in the early Middle English period, from ‘prepare, make ready’, via the more specific ‘prepare timber for building’, to ‘construct, shape’ (the Middle English transitive uses may have been introduced by the related Old Norse fremija).
The noun frame was derived from the verb in the 14th century. Incidentally, if the connection between from and frame should seem at first sight far-fetched, it is paralleled very closely by furnish, which came from the same prehistoric Germanic source as from.
=> from - franc
- franc: see frank
- franchise
- franchise: [13] Originally, franchise meant ‘freedom’ (as it still does in French today): ‘We will for our franchise fight and for our land’, Robert of Gloucester’s Chronicle 1297. Gradually, though, it became more specialized in sense, narrowing down via ‘particular legal privilege’ to (in the 18th century) ‘right to vote’. It comes from Old French franchise, a derivative of franc ‘free’ (whence English frank).
=> frank - frank
- frank: [13] To call someone frank is to link them with the Germanic people who conquered Gaul around 500 AD, the Franks, who gave their name to modern France and the French. After the conquest, full political freedom was granted only to ethnic Franks or to those of the subjugated Celts who were specifically brought under their protection. Hence, franc came to be used as an adjective meaning ‘free’ – a sense it retained when English acquired it from Old French: ‘He was frank and free born in a free city’, John Tiptoft, Julius Caesar’s commentaries 1470.
In both French and English, however, it gradually progressed semantically via ‘liberal, generous’ and ‘open’ to ‘candid’. Of related words in English, frankincense [14] comes from Old French franc encens, literally ‘superior incense’ (‘superior’ being a now obsolete sense of French franc), and franc [14], the French unit of currency, comes from the Latin phrase Francorum rex ‘king of the Franks’, which appeared on the coins minted during the reign of Jean le Bon (1350–64).
The Franks, incidentally, supposedly got their name from their preferred weapon, the throwing spear, in Old English franca.
=> french - frantic
- frantic: [14] Frantic comes via Old French frenetique and Latin phreneticus from late Greek phrenētikús, a derivative of phrenítis ‘delirium’. This in turn was based on Greek phrén ‘mind’ (source also of English phrenology ‘study of cranial bumps to determine intelligence, character, etc’ [19]). The Old French form split into two virtually distinct words once English got hold of it: in one, the French three-syllable form was preserved, and even partially remodelled on its Latin ancestor, to give what has become modern English phrenetic, while in the other it was reduced to frentik which, for reasons that have never been satisfactorily explained, subsequently became frantic.
The related noun frenzy [14] retains the original vowel.
=> frenzy, phrenology - fraternal
- fraternal: [15] Etymologically as well as semantically, fraternal is ‘brotherly’. It comes from frāternālis, a medieval Latin derivative of Latin frāter ‘brother’. This goes back to the same prehistoric Indo-European source, *bhrāter, as produced English brother. The Latin accusative from, frātrem, produced French frère ‘brother’, from which English gets friar [13].
=> brother, friar, pal