趣词首页 公众号 小程序

scale:天秤;鳞片;规模

skill(技能)本义“切,分”,所掌握的技能可以让你与别人拉开差距,从芸芸众生中“分离”出来;scale(鳞片)同源,鳞片从鱼等身上“分离”下来;shell(壳)同源,贝壳从软体动物身上“脱离”下来。scale"天秤",概因天秤托盘最初由贝壳(shell)做成。

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:scale 词源,scale 含义。

scar:疤痕

单词share(分享)和sharp(锋利的)都包含shar-,我们知道了它们的本义是“切”,将shar-进行h、c音变后,就得到了scar(疤痕),“疤痕”与“切”的关系不必多言。score(刻痕;得分)亦是同源,因而有“刻痕”之义,人们最初用刻痕计分,所以引申为“得分”。

shear:修剪

单词share为什么指“分享”呢?因为它的本义为“切”,分享就是一块蛋糕切两份,一人一半。这样,同源词shear(剪)就好理解了,其本义是“切”,“切”和“剪”含义统一。我们同样可以在单词sharp(锋利的)中的shar-里找到“切”的身影。

spinnaker:大三角帆

Sphinx(斯芬克斯)是古埃及神话中长有翅膀的怪物;世界上第一艘三角帆船在1865年于欧洲索伦特海峡启航,帆船的名字就叫Sphinx,据推测,spinnaker是由Sphinx的发音变化而来的,且受到了单词spanker(后桅纵帆)的影响。

sullen:闷闷不乐的;阴沉的;愠怒的

它和sole(单独的;唯一的)同源,都来自古法语soul(单独的);-en是后缀,形单影只,孤身一人久了,势必造成情绪的低落。 想想一下,没朋友、没伙伴儿的人,整天孤零零的一个人,是不是很郁闷。

stir:激起;搅拌

它和storm(暴风雨)同源,来自指“翻转,回旋”的印欧词根;“搅拌”是反复翻转,平静水面开始翻滚是被“激起”的缘故,“暴风雨”造成气流翻滚。同源词有disturb(扰乱),turbine(涡轮),turbid(浑浊的)等。

sober:清醒的;清醒

词源上,so-是前缀se-的变体,指“离开”;-ober原指“醉酒的”,但再往上的词源就不清楚了。这里用联想:so-还是se-的变体,指“离开”,如seclude(隔离),segregate(分离);ber形似单词beer(啤酒);所以字面上,要保持清醒需要远离啤酒。

senior:年长的;资深的;大四学生

词根sen-指“年老”,同根词有senate(参议院,许是因为古罗马的议事人员都是年长者),senator(参议员),senile(年老的),senescence(衰老)。senior和sir同源,都来自拉丁语senior(年长的)。

south:南方;南方的;向南方

咱们“山的阳面”是指南面,因为我们处于北半球,太阳运行轨迹相对在南边,山南可以照见太阳。将“太阳”和“南方”联系的还有单词south,它和sun都来自原始日耳曼语*sunnon(太阳),且sun、south和词根sol-(太阳)都来自印欧语根*saewel-。

salient:突出的,显著的

它的词根sal-表“跳跃”,所以它还有“跳跃的”之义;跳跃将身子抬高,可以更惹人注目,所以引申为“突出的”;同根词如assault(突袭)、sally(突围)、assail(猛烈攻击)等。它和excellent(杰出的)整体音似,可联想串记。

spider:蜘蛛

蜘蛛吐丝结网的能力,在词源上亦有所体现;它来自古英语*spinthron,这是古英语动词spinnan的派生词,该动词也是单词spin(纺织;结网;旋转)的来源。

statistic:统计数值

它和单词state(国家)同源,来自拉丁语statisticus(有关国家事务的),后来被一名德国政治学家进行了推广,主要指“国家运行及机构的研究数据的收集、评估”,进而引申为今义。简言之,由“国家事务的统计数据”引申为一般的“统计数据”。

swan:天鹅

人们喜爱天鹅,不仅因其洁白如玉的羽翼,也在于它令人动容的忧郁歌声。单词swan可能来自印欧词根*swon-(发出声音),这也是sound(声音)的词源。与之同源的词根son-(声音)颇有所出,如resonance(共鸣)。由于m、n音变有例可循,所以也可将其与swim联想串记。

surrender:投降

单词render已有提及,表“提供,回报”,且其词根der表“给”,所以可概括为“给予,give”;前缀sur-表“up,over”,如surpass(超过),surface(表面)等;两相结合,对应词组give up(放弃)。“投降”和“给”何干?投降常伴随领土、赔款的交付。

stern:船尾

先说steer(驾驶;掌舵),源自词根sta-“直立”。单词中的st-、sta-等常有“直立”之义,如stand(站),statue(雕像),stereo(立体声)等,steer原指用于驾船的直立的舵。stern与之同源,经了解,大型货船的驾驶室大多位于尾部。

socket:插座

先说sow(母猪),它来自印欧词根*su-“猪”,这个音可能是对猪的叫声的模仿;socket和它同源,具体地说,sock-表“猪”,-et是指小后缀;所以“插座”就是“像小猪鼻子一样的东西”。sow的同源词还有swine(猪),如“猪流感”不叫pig flu,而是swine flu。

sacrifice:牺牲

sacrifice最为人们熟知的意思是“牺牲”,但是它的本意并非如此。sacrifice原本是指“使某物圣洁”(to make something holy),源自于拉丁语sacer (相当于英语holy) 加上facere (相当于英语to make)。因此sacrifice就是指专供祭祀所用的“祭品”或“牲礼”。

后来,这个词汇也作为“贡献”、“捐弃”的意思。例如棒球术语“牺牲打”(sacrifice hit),就是故意让自己出局而帮助跑垒队员的策略。

smoke out:侦察出;找出

smoke (烟)在古英语里写成smoca,原意是慢慢地燃烧。由于烟会遮蔽视线使人看不见东西,因此又产生了 smokescreen (烟幕)或 smoke-filled room (烟雾弥漫的房间;密谈室)等词汇。

烟雾一大时,往往会呛得人睁不开眼睛来,因此,人 们常用烟熏钻进洞里的动物,逼它们爬出洞来,然后再轻而易举地抓住它们。于是,就产生了“用烟熏(蛇、鼠) 出洞”(smoke out)这个词汇,用来表示“査出”或“找 出”的意思。

son of Bacchus:酒鬼

巴克斯(Bacchus)是罗马神话中著名的葡萄酒之神, 他是宙斯与凡间女子沙宓儿(Semde)的儿子。由于宙斯十分心疼巴克斯幼年丧母,就封他为酒与狂欢之神,希望巴克斯因此忘却悲惨的身世。不过,巴克斯还是到九泉之下营救母亲,并且引领她踏上奥林帕斯,晋身女神之列。

由于巴克斯是酒神,所以人们就用“巴克斯的儿子” (son of Bacchus)来取笑那些“酒鬼”了!这个词汇也可以写成 priest of Bacchus。

sop to Cerberus:贿赂

在希腊神话中,Cerberus是地狱中的守门犬。它有三个头,尾巴又像蛇,无论谁要通过地狱大门,不给Cerberus—点油水讨好它, 就休想进出。

古罗马大诗人维吉尔(Virgil,公元前70〜前19)在《伊尼特》(Aeneid)中描写了一个故事。书中的主角埃捏阿斯(Aeneas)深人地狱时,被魔犬Cerberus所困;后来得到女巫西比尔(Sibyl)的救助,用诱饵贿赂(sop)这头贪婪的魔犬后,埃涅阿斯才得以逃回阳间。

由于这个古老的传说,至今希腊一带仍流传着一种风俗,下葬时都要塞一块饼在死者手中,贿赂Cerberus好以便放行。所以“巴结魔犬Cerberus”(sop to Cerberus)也就变成“贿赂”的意思了。