chowderyoudaoicibaDictYouDict[chowder 词源字典]
chowder: [18] Chowder, a North American seafood soup, probably takes its name from the pot in which it was originally cooked – French chaudière ‘stew pot’. This came from late Latin caldāria ‘pot’, a descendant of Latin calidārium ‘hot bath’ (which lies behind English cauldron); this in turn was a derivative of the adjective calidus ‘warm’.
=> calorie, cauldron[chowder etymology, chowder origin, 英语词源]
chow meinyoudaoicibaDictYouDict
chow mein: [20] Most Chinese culinary vocabulary in English arrived after World War II, but chow mein is part of an earlier influx, which was brought by Chinese-speakers who found themselves on the west coast of the USA in the early years of the 20th century. In the Cantonese (Guangdong) dialect it means literally ‘fried noodles’ – a minimalist description of a dish which usually also contains chopped meat and vegetables.
chrismyoudaoicibaDictYouDict
chrism: see cream
ChristianyoudaoicibaDictYouDict
Christian: [16] Christian is derived, of course, from the name of Christ. It is a surprisingly recent word, having been introduced in the 16th century from Latin Chrīstiānus, replacing the existing English adjective christen, which came from Old English crīsten. The latter was the basis of the Old English verb crīstnian, from which we get modern English christen.

The name Christ itself was borrowed into Old English from Latin Chrīstus, which in turn came from Greek Khrīstós. This meant literally ‘anointed’, and came from the verb khríein ‘anoint’. It was a direct translation of Hebrew māshīah (source of English messiah), which also meant literally ‘anointed’. Christmas comes from late Old English crīstes mæsse, literally ‘Christ’s mass’.

=> cretin
chromeyoudaoicibaDictYouDict
chrome: [19] Compounds formed from the element chromium are brilliantly coloured green, red, and yellow. Hence, when it was first described by the French chemist Vauquelin in 1797, he named it chrome, after Greek khrōma ‘colour’. This was soon latinized to chromium, and chrome was henceforth used for chromium pigments or chromium plating. The Greek adjective derived from khrōma was khrōmatikós, which as well as referring to colour, denoted the gradations of notes in a musical scale; and it was in this musical sense that it was first borrowed into English in the 17th century.
chronicleyoudaoicibaDictYouDict
chronicle: [14] English has a number of words derived from Greek khrónos ‘time’, among them chronology [16], chronometer ‘timepiece’ [18], and crony. And from its adjective kronikós ‘of time’ comes English chronic [15], by way of Latin chronicus, which in medieval times picked up the medical connotations which characterize the word today.

Greek bíblia khroniká meant ‘books about time’; hence khroniká came to be used on its own for ‘historical records’, passing via Latin chronica and Old French chronique to Anglo-Norman, where it acquired a new ending, cronicle. English took it over, and restored the Latin ch- spelling in the 16th century.

=> anachronism, chronic, chronology
chrysalisyoudaoicibaDictYouDict
chrysalis: [17] Etymologically, a chrysalis is a ‘gold’-coloured pupa, for the word derives ultimately from Greek khrūsós ‘gold’. Many butterflies do have pupae that, at least to start with, have a metallic sheen of gold, so the Greeks applied to them the term khrūsallís, in which the final element seems to mean something like ‘sheath’. This passed into English via Latin chrysalis. Also formed from Greek khrūsós (which is of Semitic origin) is chrysanthemum [16], which means literally ‘gold flower’.
chukkeryoudaoicibaDictYouDict
chukker: see cycle
churchyoudaoicibaDictYouDict
church: [OE] Etymologically, a church is the ‘Lord’s house’. Its ultimate source is Greek kūrios ‘lord, master’ (perhaps most familiar nowadays from the words of the choral mass kyrie eleison ‘lord have mercy’). The adjective derived from this was kūriakós, whose use in the phrase ‘house of the lord’ led to its use as a noun, kūrikón. The medieval Greek form, kūrkón ‘house of worship’ was borrowed into West Germanic as *kirika, producing eventually German kirche and English church. The Scots form kirk comes from Old Norse kirkja, which in turn was borrowed from Old English.
=> kirk, kyrie
churnyoudaoicibaDictYouDict
churn: [OE] It has been speculated that the term churn is based on the granular appearance cream takes on as it is stirred or agitated. The Old English noun cyrin comes from a prehistoric Germanic *kernjōn, which may be related to English corn and kernel and Latin grānum ‘grain’. The derived verb churn is a comparatively late creation, not appearing until the 15th century.
=> corn, grain, kernel
chymeyoudaoicibaDictYouDict
chyme: see gut
cideryoudaoicibaDictYouDict
cider: [14] Despite its seeming roots in the appleproducing English countryside, cider is a very ancient word, which has come a long way to reach us. Hebrew shēkhār meant ‘any strong drink in general’. It crops up in several places in the Bible, and was adopted by Greek and Latin translators as, respectively, sīkéra and sīcera. The Latin form was borrowed into Old French, where it became sisdre and eventually sidre.

By now it was being applied more specifically to drink made from apples, and it had that meaning when it was borrowed into English. However, its biblical associations were still sufficiently strong for it to retain its original meaning in certain contexts: for example, in 1382 John Wyclif translated Luke 1:15 (‘he shall drink neither wine nor strong drink’) as ‘he shall not drink wine and cider’.

Its original form survived for a while, too, as sicar, which did not disappear from English until the 17th century.

cigaryoudaoicibaDictYouDict
cigar: [18] Cigar comes from Spanish cigarro, whose origin is disputed. One story, perhaps more picturesque than accurate, is that it is an adaptation of cigarra, the Spanish word for ‘cicada’; supposedly this insect, with its stout body round which are wrapped large transparent leaflike wings, was held to resemble a cigar. Others have preferred to see as the source sicar, the verb for ‘smoke’ in the language of the ancient Maya of Central America. Cigarette is a French derivative, with the diminutive suffix -ette, apparently coined in the early 1840s.
ciliumyoudaoicibaDictYouDict
cilium: see supercilious
cinctureyoudaoicibaDictYouDict
cincture: see precinct
cinderyoudaoicibaDictYouDict
cinder: [OE] Despite the similarity of form and meaning, cinder has no etymological connection with French cendre (which comes from Latin cinis ‘ashes’, and is thus related to English incinerate and cineraria, a plant so named because of the grey down on its leaves). It is a Germanic word, related to German sinter ‘deposit formed by evaporation’ (itself borrowed into English in the 18th century), and from Old English times until the 16th century was usually spelled with an initial s-; the c- is an adoption from French cendre.

The name of the fairy-tale character Cinderella is a translation and adaptation of French cendrillon, originally a generic term for any downtrodden kitchen maid who spent much of her time among the cendres of the hearth.

cinemayoudaoicibaDictYouDict
cinema: [20] The cinema is so named because it shows moving pictures. The Greek verb for ‘move’ was kīnein (source of English kinetic and, via the related Latin cīre, a range of -cite words, including excite, incite, and recite). Its noun derivative was kínēma ‘movement’, from which in 1896 Auguste and Louis Jean Lumière coined the French term cinématographe for their new invention for recording and showing moving pictures.

This and its abbreviated form cinéma soon entered English, the latter in 1909. In early years the graecized form kinema had some currency in English, but this had virtually died out by the 1940s.

=> cite, excite, kinetic, incite, recite
cipheryoudaoicibaDictYouDict
cipher: [14] The central meaning of cipher is ‘zero’ (a word to which it is related); its use since the 16th century in connection with encrypted communications derives from the fact that in their earliest forms such codes usually consisted of numbers representing letters, and cipher had by then broadened in use from ‘nought’ to ‘any numeral’. It entered English through Old French cifre, which came via medieval Latin cifra from Arabic sifr (source of English zero); this was a nominal use of an adjective meaning ‘empty’.
=> zero
circleyoudaoicibaDictYouDict
circle: [14] Etymologically, a circle is a ‘small ring’. The word comes ultimately from Latin circus (source of course of English circus and of a host of circle-related words), whose diminutive form was circulus. This was actually borrowed into English in Old English times, as circul, but this died out. Modern English circle came via Old French cercle, and to begin with was thus spelled in English, but in the 16th century the Latin i was reintroduced. Latin derivatives include the adjective circulāris, source of English circular [15], and the verb circulāre, whose past participle gave English circulate [15].
=> circulate, circus, search
circumstanceyoudaoicibaDictYouDict
circumstance: see statue